Шрифт:
Збитий з пантелику, Річард похитав головою:
— Нічого не зрозумів! Яке це має відношення до твоїх заяв, ніби ти моя фаворитка?
— Я так говорю, щоб ви не подумали, що я відмовлюся з вами лягти добровільно, якщо ви скажете. Я боялася — якщо ви дізнаєтесь, що я цього не хочу, то змусите мене спеціально.
Річард підняв кулю вище, щоб розгледіти виходячий з печери коридор. На вигляд в ньому не було нічого загрозливого.
— Викинь це з голови. — Він кивком велів їй іти вперед. — Я ж сказав, що не стану цього робити.
— Я знаю. Але після того випадку… — Бердіна торкнулася лівої грудини, — я вам повірила. А раніше не вірила. Я починаю розуміти, що ви дійсно багато в чому відрізняєтеся.
— Відрізняються від кого?
— Від Даркена Рала.
— Що ж, в цьому ти права. — Він уважно подивився на неї. — Чи не намагаєшся ти сказати мені, що закохалася в когось і говорила все це, щоб я не подумав, ніби ти намагаєшся уникнути моєї уваги, і щоб через те не спокусився змусити тебе?
Прикривши очі, Бердіна потеребила волосся.
— Так.
— Правда? Так це ж чудово, Бердіна! З коридору вони вийшли у велику кімнату, обвішану шкурами. Річард придивився і впізнав шкури гарів.
— І в кого ж? — Він раптом зніяковів і махнув рукою. — Якщо не хочеш, можеш не відповідати. Ти не зобов'язана. Це стосується тільки тебе.
Бердіна нервово сковтнула.
— Через те, що ви зробили для нас… для мене… Я хочу покаятися.
— Зізнатися. — Поправив Річард. — І в кого ж ти закохана?
— В Раїну.
Річард закрив рот і подивився під ноги.
— Зелені клітини — тільки лівою ногою, білі — тільки правою, поки не пройдемо. Не пропусти жодної, ні зеленою, ні білою. Перш ніж зійти з останньої, торкнися п'єдесталу.
Бердіна послідувала за ним, обережно ступаючи по зелених і білих клітинах, поки не добралася до того місця, де починалася проста кам'яна підлога. Торкнувшись п'єдесталу, вона зробила крок у високий вузький коридор, викладений блискучим срібним каменем, схожим на застібки величезного намиста.
— Звідки ви це знаєте? Щодо білих і зелених клітин?
— Що? — Нахмурився Річард. — А! Поняття не маю. Мабуть, якийсь щит або щось в цьому роді. — Він знову подивився на неї. Бердіна не відривала погляду від підлоги. — Бердіна, я теж люблю Раїну. І Кару, і тебе, і Докаса з Іганом. Ми ніби як одна сім'я. Ти це маєш на увазі? — Вона похитала головою, не піднімаючи очей. — Але… Адже Раїна — жінка!
Бердіна обдарувала його крижаним поглядом.
— Послухай, — після тривалого мовчання почав Річард, — тобі краще не говорити цього Раїні, а то…
— Раїна теж мене любить.
Річард на мить втратив дар мови.
— Але як… ти не можеш… Я не розумію… Бердіна, навіщо ти мені все це сказала?
— Тому що ви завжди були з нами чесні. Спочатку, коли ви нам твердили про чесність, ми думали, що це тільки слова. Ну, не всі. Кара, наприклад, завжди вірила вам. А я — ні. — Бердіна знову напустила на себе гордовиту стриманість Морд-Сіт. — Даркен Рал, дізнавшись про це, наказав мені лягти до нього в ліжко. Він сміявся з мене. Він… Йому подобалося спати зі мною, тому що він знав. Він принижував мене таким чином. Я думала, що якщо ви дізнаєтесь, то зробите те ж саме, тому приховувала це й робила вигляд, що сама закохана в вас. Річард похитав головою:
— Бердіна, я б ніколи так не поступив.
— Тепер я знаю. Тому й зізналася. Ви завжди були чесні з нами, а я з вами — ні.
— Що ж, я радий, що тобі стало легше, — знизав плечима Річард і, спрямувавши її в коридор, розписаний фресками, запитав:
— Це Даркен Рал зробив тебе такою? Через нього ти ненавидиш чоловіків?
Бердіна насупилася:
— Я їх зовсім не ненавиджу. Просто… Ну, я не знаю. Мене з дитинства більше приваблювали дівчинки. Хлопчики з цієї точки зору мене ніколи не цікавили.
— Вона провела рукою по волоссю. — Тепер ви мене зненавидите?
— Ні, що ти! Чому я повинен ненавидіти тебе? Просто це якось… неправильно. — Бердіна задумливо посміхнулась.
— Коли Раїна посміхається мені і від її посмішки день стає прекрасним, це здається правильним. Коли вона торкається мого обличчя і серце моє тремтить, це теж здається правильним. І я знаю, що з нею моєму серцю нічого не загрожує. — Усмішка зів'яла. — Тепер ви вважаєте мене гідною презирства. Річарду раптом стало соромно.