Шрифт:
робити все що завгодно: занурювати обличчям у вершковий торт, підкладати на стілець
кнопки, засунути за комір павука чи навіть слизьку жабу… Він посміхався. І всі довкола
думали, що він - підлабузник, кар’єрист і «тиха сапа». «Цей далеко піде!» - казали про
нього в курилці. Але якщо він і міг піти далеко - то тільки вглиб власного «я», де завжди
цвіли полуничні лани.
І цього не могла зрозуміти Дівчина, Приречена Ходити в Секретарках. Хоча вона
давно вже обіймала посаду завідувачки відділом і постійно ганяла Юнака, Котрий
Захоплювався Буддизмом, за ванільними булочками до кондитерської. Вона регулярно
ходила до фітнес-центру на перлинові ванни, щоранку викликала до себе візажиста, голосно скаржилася на обтяжливі поїздки на Формулу-1 та обридлі Мальдіви. Проте
навіть якщо б завтра до неї посватався один із синів принца Чарльза, вона не перестала б
відгинати мізинець, підносячи до губ філіжанку з кавою, і прискіпливо випитувати в
офіціанта про склад фондю «франш-конте».
Хоч би кого я згадала - для всіх підбиралася своя, Досить влучна характеристика.
Чоловік, Котрий Ретельно Приховує Пристрасть до Казино, Хлопчик-Паж, Жінка з
Поведінкою Дівчинки, Тітонька-Брунька, Що Так і Не Розквітла, Дівчина Не Від Світу
Цього, Чоловік-Шматочок-Сиру, Незбагненна Красуня, Дідусь-Генерал, Жінка-Зірка… Усі
вони неї здогадувалися, що приречені грати в житті одну, наперед визначену роль. Одну й
ту саму, не зважаючи на обставини…
Але яка роль, у такому разі, відведена мені?
Кілька років тому я б упевнено могла відповісти на це запитання. Тепер я тільки
мусила це з’ясувати.
Частина 5
…Уранці наступного дня для розмови я обрала чоловіка.
Він мав довге волосся, комір його лікарняного халата був піднятий і підв’язаний
чорною оксамитовою стрічкою. Сівши навпроти - рухи його були різкими та елегантними
водночас, - він заклав ногу на ногу та відкинув із чола рудувате пасмо прямого волосся й
картинно обхопив коліно тонкими нервовими пальцями. І одразу заговорив. Заговорив
швидко, досить гарною мовою, дивлячись кудись вгору, ніби зчитуючи оповідання, що
було надруковане на стіні позаду мене…
«Я вийшов на берег Гондвани ввечері 12 листопада. Пором не діяв уже кілька років,а можливо, кілька десятків років. Тому довелося найняти човняра, котрий затримав моє
прибуття на острів на два дні, повільно ремонтуючи свою яхту.
Я ступив на розгаслу, порослу мохом землю, зав’яз у ній майже по коліна і ледь устиг
вихопити валізу з яхти, котра різко розвернулася. До того ж, клятий човняр здійняв
довкола такий водограй, що я одразу промок з ніг до голови. Крижаний вітер зірвав з
мене капелюха й за мить втопив його у хвилях. Дерева на березі відчайдушно
схрещувалися гілками, гнулися, вчіплювалися одне одному в закошлані верхівки, оберемки
вирваного листя утворювали жовтогарячі повітряні урагани, ніби тут ішла війна. Я
розгублено оглянувся на воду: може, встигну повернути старого. Але яхта вже зникла в
тумані.
Я роззирнувся, чи не побачу за деревами вогнища або рибальських неводів, які
сушаться на березі, або ще якихось ознак людської присутності. Зайвий клопіт! Навіщо я
приїхав сюди? Та ще й з валізою, в якій акуратно складені кілька білих сорочок,шкарпетки, пара краваток, нові чоботи й збірка мого улюбленого Превера!
Мене ж попереджали, що тут мешкають осібно три-чотири родини. Але це не
означає, що на цілому острові немає жодного готелю, кнайпи чи поштового відділення,міркував я. Та, ймовірно, помилявся. Адже довкола точилася безупинна війна дерев,шуміло море, вітер здіймав листя й пісок. І - жодної душі!
Відверто кажучи, я злякався. Ще раз кинув тоскний погляд на горизонт: можливо,
човняр пожартував і скоро повернеться? Та в цей час на морі здійнялися такі хвилі що
стало зрозуміло: навіть корабель не ризикне рушити в таку небезпечну путь, не те що
маленька рибальська яхта!
Нічого не лишалося, як піти вперед, у глиб острова, з надією, що мій переляк
безпідставний, що скоро вийду на широкий сухий шлях, побачу вогні, будинки, яскраві
написи на вітринах магазинів.
Іти довелося довго. Скажені дерева намагалися обплутати мене своїми слизькими