Шрифт:
В этот момент желудок мне напомнил, что гоняясь за культурной жизнью я как-то забыл пообедать, и что жрать охота – дальше некуда.
Я спросил где тут столовая или буфет и спортивные мужики, с каким-то даже злорадством, пояснили, что всё такое подобное тут закрывают в семь.
Жрать хотелось всё сильнее, да ещё примешивалось желание осадить этих, довольных своим знанием, соседей по номеру, поэтому я разделся до пиджака и поехал на лифте вниз.
Там я вышел на низенькое широкое крыльцо, где рядом с гостиничным входом находилась ещё и высоченная дверь в ресторан. Заперта, конечно, но внутри виднелся свет и мельтешение.
Я начал колотить в коричневое обрамление дверных стёкол. С той стороны показался мужик в фуражке и жёлтых полосках на пиджаке.
При виде меня, стоящего на фоне чернильной темени позднего вечера в мелком снегу без шапки, в распахнутом на белой рубахе пиджаке, ему не оставалось иного вывода – я явно выходил из ресторана просвежиться, а теперь хочу обратно.
Он отпер дверь и я устремился в зал.
Ресторан занимал немалую площадь; в нём разместилось гулеванье сразу двух свадеб и ещё оставались свободные столики.
Ждать пришлось долго, но наконец ко мне подошёл официант и я объяснил, что хочу просто поужинать без излишеств.
Чтоб скоротать время, пока он принесёт мой спартанский заказ, я понаблюдал танец молодых из ближайшей ко мне свадьбы.
Под конец танца дебелая невеста в белом платье раздражённо заехала локтем в грудь тщедушному жениху и вернулась за стол.
Схватившись за галстук, он заулыбался жалкой улыбкой, где не хватало нескольких зубов.
Фундамент брачных отношений закладывался ещё на свадьбе.
Бедняга! Угораздило же тебя…
То есть – совет, да любовь!
По счёту за ужин мне не хватило одного рубля. Вернее рубль у меня ещё оставался, но его я берёг на завтрашние расходы. Официанту я без подробностей объяснил про нехватку, пообещал, что непременно верну и спросил его имя.
Он назвался и не стал настаивать на рубле.
В номер я поднялся сытым и довольным, а на расспросы постояльцев рассеянно пояснил, что ресторан внизу ещё работает.
Bечером следующего я приехал в Конотоп дня и гордо повёз подарок На Семь Ветров. Семья Наташи уже жила там в девятиэтажке построенной ПМК-7.
Поездка лифтом на четвёртый этаж показалась провинциально короткой, но дверь мне не открыли.
Гена иногда уезжал на сессии своего заочного техникума на Донбассе, а Наташа могла выйти к какой-то из соседок.
В виде помощи молодой семье я писал для Гены все работы по философии и истории.
С паршивого шурина хоть шерсти клок.
По пути на Декабристов 13 я завернул в переулки улицы Пирогова, где жили Генины родители.
Папа его уже спал, а Наталья Савельевна сидела в гостиной с Андреем – её внуком и моим племянником.
Я хотел оставить коробку и уйти, но она попросила собрать игрушку – всё равно Андрюша ещё не спит.
Когда поезд, чуть жужжа, начал бегать кругами по полу гостиной, мы с Андреем сравнялись по возрасту.
Восстановление переводов, утраченных в хмельном столбняке в электричке, заняло около года.
Оттого, что они свежи ещё были в памяти, не получилось растянуть удовольствие.
Поставив заключительную точку в последнем переводе, я повёз четырёхтомник Моэма в Нежин, вернуть Ноне.
На подходе к дому преподавателей в Графском парке, я догнал Нону и Лидию Панову, что когда-то кураторствовала в моей группы на англофаке.
Они направлялись к общему подъезду своих квартир, но заметив меня – остановились.
Поздоровавшись с обеими, я пояснил Ноне про невозможность передать словами мою благодарность ей за четыре тома оригиналов, которые привёз, вот, обратно.
Она улыбнулась из-под очков и протянула руку за целлофановым пакетом.
Я перехватил её руку, типа, для демократичного рукопожатия, в стиле героев Джека Лондона. Затем склонился и, отчасти неожиданно даже и для самого себя, я поцеловал ей руку.
Только после этого пакет перешёл от меня к ней.
Распрямившись, я уделил Пановой чопорный кивок и удалился.
Хорошо хоть каблуками не щёлкнул, как поручик Ржевский.
В электричке моя эйфория сошла на первой же остановке и вместо неё насела неотвязная озабоченность.
Какое, всё-таки, благо неумение строить детальные планы!
Планы нужно держать предельно короткими. «Сделаю сборник переводов для издания средним тиражом в сто тысяч экземпляров», и – точка.