Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Глава 5

Ис.5:1. Воспою ныне Возлюбленному песнь Возлюбленного Моего о винограднике Моем [2262] . У Возлюбленного был виноградник на вершине, на месте тучном.

Ис.5:2. И Я обнес его оградой, и окопал, и насадил отборные виноградные лозы [2263] ; и построил башню среди его, и выкопал в нем предточилие [2264] , и ожидал, что он принесет грозды, а он принес терны [2265] .

2262

Под "виноградникомь Моим" разумиется иудейский народ, возлюбленный Господом.

2263

— лучший и ценный сорт винограда.

2264

Предточилие означаеть большой сосуд, в который из точила сливается вино.

2265

Срав. на этот стих притчу в Ев. Марк. 12. 1 ст.

Ис.5:3. И ныне, жители Иерусалима и мужи [2266] Иуды [2267] , разсудите Меня с виноградником Моим.

Ис.5:4. Что еще следовало бы Мне сделать для виноградника Моего и чего Я не сделал для него? Ибо Я ждал, что он принесет грозды, а он принес терны.

Ис.5:5. Теперь Я возвещу вам, что Я сделаю с виноградником Моим: отниму ограду его, и будет он разграблен; разрушу стену его, и будет попираем.

2266

В греч. тексте для силы речи поставлено единств. число слав. человече.

2267

В ват. словорасположение соотв. славянскому и принятому у нас, а в алекс. и син. переставлено: мужи Iуды и жители Иерусалима.

Ис.5:6. И оставлю виноградник Мой, и не будут его ни обрезывать, ни вскапывать, и выростут в нем, как на безплодной земле, терны, и повелю облакам не проливать на него дождя.

Ис.5:7. Ибо виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды — новый возлюбленный сад. Я ждал от него правосудия, а он совершает беззаконие, и не правду, а вопль [2268] .

Ис.5:8. Горе прибавляющим дом к дому и присоединяющим поле к полю, с целью отнять у ближнего что-либо. Неужели вы одни будете жить на земле?

2268

Т. е. бедняков, страдавших от насилий и притеснений.

Ис.5:9. Ибо услышал Господь [2269] Саваоф сие: если будет много домов, то большие и красивые придут в запустение и не будет в них жителей.

Ис.5:10. Где вспашут десять пар волов, уродится одна мера, а сеющий шесть артавасов [2270] получит три меры [2271] .

Ис.5:11. Горе тем, которые вставши с раннего утра ищут сикеры до позднего вечера, ибо вино сожжет их.

2269

— букв. услышано в ушах Господа.

2270

— егип. и перс. мера 11 четвериков (289 л. — прим. А. К.).

2271

— ефа четверик (26,2 л. — прим. А. К.).

Ис.5:12. Ибо они с гуслями и цитрами, с тимпанами и свирелями пьют вино, а на дела Господа не взирают, и о делах рук Его не помышляют.

Ис.5:13. Итак народ Мой пойдет [2272] в плен, потому что не познал он Господа, и много будет мертвых от голода и жажды воды.

Ис.5:14. И расширил ад душу свою и широко [2273] раскрыл уста свои, и сойдут (туда) славные и великие, и богатые и губители [2274] их [2275] , и веселящийся в нем [2276] .

2272

В слав. тексте согласно с греч употреблено прошедшее: пленени быша, но пророческое прошедшее означает будущее время. Посему и в русском синод. пер. читается пойдет в плен.

2273

— слав.: еже не престати — букв. чтобы не зажимать, т. е. постоянно открытыми держит уста свои.

2274

. Под "губителями" отцы Церкви разумели безнравственных жителей Иерусалима, которые губили других своим дурным примером.

2275

Слав. их соотв. гр. — у Василия. Вел., Златоуста, Кирилла Ал., а в алекс., ват. и др. — ея.

2276

Слав. веселяйся в нем соотв. гр. наход. у Вас. В., Злат., в компл. и альд. изд., и №№ 22, 228, 304, 307, 309; а в алекс. и ват. нет. В нем отцы Церкви разумели: в Иерусалиме.

Ис.5:15. И унизится человек, и обезчестится муж, и высокомерные глаза будут унижены.

Ис.5:16. И вознесется Господь Саваоф в суде, и Бог Святый прославится в правде.

Ис.5:17. И расхищенные будут пастись, как волы, и агнцы будут питаться в пустынях пленников.

Ис.5:18. Горе привлекающим (к себе) грехи, как бы длинною вервию, и беззакония свои [2277] как бы ремнем коровьего ярма [2278] .

2277

Слав. свои соотв. греч. , наход. в лукианов. сп. и альд. изд.

2278

— Василий Вел. признает юницу или корову (мож. быть из крупной породы буйволовь) самым крепким животным, неприводимым в изнеможение ни трудами, ни временем. А посему ярмо ея делалось и завязывалось крепче ярма вола.

Ис.5:19. Они говорят: пусть скорее приблизилось бы то, что Он намерен сделать, чтобы нам видеть, и пусть придет (в исполнение) совет Святого Израилева, чтобы нам уразуметь.

Ис.5:20. Горе тем, котоые называют лукавое добрым и доброе лукавым, тьму почитают светом и свет тьмою, горькое почитают сладким и сладкое горьким.

Ис.5:21. Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред собою.

Ис.5:22. Горе сильным вашим, пьющим вино, и вельможам, растворяющим [2279] сикеру,

2279

— вливающие в чашу () и разбавляющие для питья цельное внно. Срав. Апок. 14:10 ст.

Ис.5:23. Оправдывающим нечестивого за дары и лишающим праведного по праву ему принадлежащого.

Ис.5:24. За то, как тростник зогорается от огненного угля и сгорает от поднявшогося пламени, так корень их будет как пыль, и цвет их поднимется как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа, и презрели [2280] слово Святого Израилева.

Ис.5:25. И воспламенится гневомь Господь Саваоф на народ Свой и наложит руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на дороге. И при всем этом не отвратится ярость Его, но рука Его еще высока [2281] .

2280

— букв. раздражили, огорчили.

2281

Высока, т. е. простерта для наказания нечестивых.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: