Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Иер.15:17. Не сидел я в веселом собрании их, но боялся руки Твоей, в уединении я сидел, ибо исполнен был скорби.

Иер.15:18. Почему оскорбляющие меня преодолевают меня? рана моя упорна, откуда я получу исцеление? она (впрочем) стала для меня как бы обманчивой, неверной, водой [2896] .

Иер.15:19. Посему, так говорит Господь: если ты обратишься [2897] , то Я возставлю тебя, и пред лицем Моим будешь предстоять; и если изведешь драгоценное из ничтожного, то как уста Мои будешь [2898] , и они [2899] обратятся к тебе, а ты не обратишься к ним.

2896

Т. е. болезнь и страдания от врагов представлялись пророку кратковременными. Иероним.

2897

Т. е. оставишь свой ропот. Если душа твоя навыкнет терпеливо переносить, что бывает с людьми. Обращается Господь к малодушествовавшему (в 17–18 стт.) пророку. Ефр. Сир.

2898

Если обратишь евреев к покаянию, то будешь близок Мне, как уста Мои. Ефр. Сир. Православные богословы-моралисты эти слова пророка прилагают к деятельности проповедников, миссионеров, нравоучителей, обращающих к Богу дурных людей и делающих их "драгоценными" пред Богом.

2899

Враги пророка и гонители его.

Иер.15:20. И сделаю тебя для народа сего как бы крепкою медною стеною [2900] : они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасать тебя и избавлять тебя, говорит Господь.

Иер.15:21. Избавлю тебя от рук злодеев [2901] , и освобожу тебя из рук губителей.

Глава 16

Иер.16:1. И было ко мне слово Господне, и сказано: ты не бери жены [2902] ,

2900

Срав. 1, 17–18.

2901

Слав. злейших соотв. вульг. pessiorum, по гр. .

2902

В греч. спп. (кроме 88, 233 и компл.) добав. , в слав. и у нас нет.

Иер.16:2. И пусть не родится у тебя ни сын, ни дочь на месте сем.

Иер.16:3. Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, которые родятся на месте сем, и о матерях их, которыя родили их, и об отцах их, которые родили их в земле сей:

Иер.16:4. Лютою смертию умрут, не будут оплаканы, ни похоронены, в пример [2903] на лице земли будут, и от меча падут, и от голода умрут, и трупы их будут в пищу птицам небесным и зверям земным.

2903

См. 8, 2.

Иер.16:5. Так говорит Господь: не входи в их поминальное собрание [2904] , и не ходи плакать, и не рыдай о них, ибо Я, сказал Господь, отнял мир Мой от народа сего и милость и щедроты [2905] .

Иер.16:6. И умрут великие и малые в земле сей, не будут погребены, ни оплаканы, не будет о них [2906] терзания [2907] , и не будут стричься [2908] ради их.

2904

— пир, и веселый и похоронный. Здесь, по контексту речи, разумеют последний.

2905

Соотв. слав. милость и щедроты — , есть у Фильда и в XII, а в text. recept., ват., алекс. нет.

2906

Слав. о них нет соотв. ни в гр., ни в вульг.

2907

— нарезы в знак траура. Вт. 14:1. 3 Цар. 18:28.

2908

Стригли волосы на висках и бороде, в знак печали об умерших. Лев. 19:27–28.

Иер.16:7. И не будут, при печали их, преломлять хлеба в утешение об умершем, и не подадут им [2909] чаши утешения по отце и матери их [2910] .

Иер.16:8. И в дом пиршества [2911] не входи, чтобы сидеть с ними, есть и пить.

Иер.16:9. Ибо так говорит Господь сил [2912] , Бог Израилев: вот Я отниму от места сего, в глазах ваших и во дни ваши, голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты.

2909

Слав. им соотв. в компл. изд., а в др. — ед. ч.

2910

Слав. их соотв. по гр. — его.

2911

— радостного.

2912

Слав. сил см. 3 прим. к 6, 6.

Иер.16:10. И когда возвестишь народу сему все слова эти, и скажут тебе: за что Господь изрек на нас все эти бедствия? какая неправда наша и какой грех наш, которым мы согрешили пред Господом Богом нашим?

Иер.16:11. Тогда скажи им: за то, что оставили Меня отцы ваши, говорит Господь, и пошли в след богов чужих, и служили им, и покланялись им, а Меня оставили и закона Моего не сохранили.

Иер.16:12. А вы поступаете хуже отцов ваших, каждый из вас ходит в след похотей лукавого сердца своего, не слушая Меня.

Иер.16:13. И Я извергну вас из земли этой в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и послужите там днем и ночью богам чужим, которые не окажут вам милости.

Иер.16:14. Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израиля из земли Египетской»,

Иер.16:15. Но: «жив Господь, Который вывел сынов [2913] Израиля из земли северной и из всех стран, в которыя они изгнаны были», и возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.

2913

Слав. сынов соотв. гр. в лук. минуск. спп. и в вульг. filios, а обычно — дом.

Иер.16:16. Вот Я пошлю множество рыболовов, говорит Господь, и уловят их, а потом пошлю множество охотников, и будут ловить их на всякой горе, и на всяком холме, и в ущелиях скал.

Иер.16:17. Ибо очи Мои на всех путях их: не сокрыты они от Лица Моего, и несокрыты беззакония их от очей Моих.

Иер.16:18. И прежде всего вдвое воздам за беззакония [2914] и грехи их, ибо осквернили они землю Мою трупами мерзостей своих [2915] и беззакониями своими, коими наполнили наследие Мое.

2914

По греч. добавлено — их, в слав. нет.

2915

Жертв языческим богам. еодор.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: