Шрифт:
– Что за глупый вопрос, - отвечает Санни, - конечно, для любви.
– Договорились, - соглашаюсь я.
– Это я про мешок.
Улыбка появляется на лице девушки.
– А я то уши развесила. Эх. Ладно, следуй за мной, - говорит Санни.
Вдвоем подходим к соседней двери по отношению к той, откуда Санни выносила сачок. Скрип замка и дверь отворяется.
– Бери отсюда мешок, - молвит Санни.
Подцепив двумя руками мешок из кучи таких же, прижимаю его к животу и быстрым шагом доношу до повозки.
– Как же ты сменно выглядел с этим мешком. Хи-хи. Все на этом?
– Ага, - отвечаю я.
– Тогда идем к Хэнку отчитываться.
Оба заходим внутрь помещения. Хэнк, заметив нас, молвит:
– Все в порядке?
– Да, - отвечаем оба.
– Ну тогда пошли, посмотрим, что вы там понаделали.
Втроем выходим во двор и останавливаемся у моей повозки. Посмотрев нашу работу (пересчитав со мной птиц), управляющий говорит:
– Все правильно, держи свою часть накладной.
Беру из рук управляющего половину листа, на ней вижу новую подпись и надпись, что товар отгружен.
– Не забудь привезти обратно клетки, - продолжает управляющий.
– Когда поеду снова сюда, то, конечно, захвачу, - отвечаю я.
– Ну до встречи тогда, - произносит Хэнк и исчезает в доме.
– У тебя классный рюкзак, - говорит Санни.
– Ага, полезная вещь.
Слышатся позывные голода в животе девушки. На что мой желудок отвечает тем же.
Оба ловим себя на неудобном моменте. Тогда я молвлю:
– Как насчет сала с хлебом, компанию составишь?
– Как неудобно, но да, составлю.
Достаю два оставшихся бутерброда. Разорвав бумагу-обертку пополам, заворачиваю в одну часть один из бутербродов и отдаю его девочке. Со своим бутербродом проделываю то же самое.
– Хорошее сальце, с чесночком, - молвит Санни с набитым ртом.
– Вкуснатище.
– Ага, - с таким же полным ртом отвечаю ей я. И тут же получаю поцелуй в щеку.
– Это за улучшенное настроение, - говорит Санни.
Пару минут стою в замешательстве, жуя бутерброд, но в конце концов беру себя в руки (заставляю румянец исчезнуть со своего лица) и говорю:
– Мне надо ехать, пока Санни.
– Пока, - отвечает девушка.
– Корзины не забудь к следующему разу.
Киваю головой в знак согласия. Сажусь в телегу и отъезжаю с фермы.
***
На горизонте появляются очертания таверны. "Наконец-то" - вздыхаю я.
– Почти добрался". Напрягаю несильно Зорьку, дабы уже побыстрее добраться до места и избавиться от живности - куры извели меня конкретно своим куриным нытьем; у всех куры - как куры - спокойные, но эти, что со мной прям неугомонные - на каждой кочке начинают ор.
Паркуюсь рядом с конюшней. Спрыгиваю с телеги и прямиком внутрь помещения. Взглядом ищу Сэма, нахожу его спящего на мотках сена. Растолкав его ото сна, говорю:
– Сэм, я приехал с фермы.
– А? Чего? А, это ты, уже приехал?
– Ага. Привез заказ. Куда все это разгружать?
– Счас... погодь чуток, я отойду немного и решим вопрос. Побудь пока у лошади, я подойду через минуту, - выговаривает конюх, протирая лицо ото сна.
Выхожу к Зорьке и сажусь на телегу, беру последнюю пару морковок и отдаю ее лошади. Гостинец моментально исчезает за зубами Зорьки.
– Так, - говорит Сэм, находясь уже у телеги.
– Надо птицу на задний двор таверны доставить. Бери лошадь под уздцы и следуй за мной.
На заднем дворе таверны Сэм, показывая пальцем на место, говорит:
– Бери мешок с того края, а я с этого, и тащим его вон к той двери.
Следую требованиям конюха, и вскоре мешок оказывается за дверью внутри постройки.
– Ну и последнее: берем по корзине и тащим к загончику, что справа.
И две корзины оказываются в нужном месте.
– Накладная при тебе?
– Ага, - отвечаю я.
– Отнеси ее Соне, скажи, что все прошло успешно. А я закончу здесь.
– Ага, - снова говорю я. И беру направление к главному входу.
– Можешь через эту дверь, - окликает меня конюх, указывая на дверь, что в пристройке правее загона.
– Она ведет на кухню.
Следую совету конюха.
– Привет, Соня, - находясь на кухне, говорю я.
– Привет, молодой, - отвечает женщина.
– Какие новости?
– Хорошие. Вот накладная, привез, что требовалось с фермы. Уже все разгрузили с Сэмом.