Шрифт:
Доктор Гибсон нахмурилась.
– Я знакома с теми краями. Отличное место для попойки. Некоторые окрестности небезопасны даже в дневное время.
Хелен переплела облачённые в перчатки пальчики и сцепила руки в замок.
– В любом случае, мне нужно выяснить, находится ли Черити в этом заведении.
– Её так зовут?
– Черити Уэднсдей.
Губы доктор Гибсон скривились.
– Насколько я в этом разбираюсь, оно стандартное для таких заведений, – в её глазах читался вопрос. – Может, я схожу, всё для вас разузнаю. Конечно же, не называя вашего имени. Если Черити там, то я выясню, в каком она состоянии и передам вам. Уверена, что найду для этого время завтра или послезавтра.
– Спасибо, это очень великодушно с вашей стороны, но... Я должна пойти сегодня, – Хелен замолкла. – Даже если вы не сможете.
– Леди Хелен, – тихо отозвалась доктор. – Это не место для благородно воспитанной женщины. В тех краях царят людские страдания, которые сильно опечалят человека, ведущего закрытый образ жизни.
Хелен понимала, что слова были сказаны с добрыми намерениями, но задели всё равно. Она не была изнеженной или слабоумной и уже решила, что соберётся со всеми необходимыми силами для того, чтобы сделать то, что нужно.
– Я справлюсь, – сказала она. – Если четырёхлетний ребёнок выжил в таком месте, полагаю, я смогу перенести один визит.
– Вы не можете обратиться к мистеру Уинтерборну? Как человек с такими средствами...
– Нет, я не хочу, чтобы он что-то об этом узнал.
Обескураженная горячностью Хелен доктор Гибсон окинула её задумчивым взглядом.
– Почему именно вы должны разрешить эту ситуацию? Зачем рискуете ради ребёнка, который имеет к вам лишь отдалённое отношение?
Хелен молчала, боясь раскрыть слишком много.
Женщина терпеливо ждала.
– Если я вам помогаю, то вы должны мне доверять, – через мгновение произнесла она
– Ребёнок имеет ко мне не такое уж... отдалённое отношение.
– Понятно, – доктор замолчала перед тем, как осторожно спросить: – Это ваш ребёнок? Я бы никогда не осудила вас, многие женщины совершают ошибки.
Хелен густо покраснела. Она заставила себя прямо посмотреть на доктора Гибсон.
– Черити моя сводная сестра. Её отец, мистер Вэнс, очень давно имел связь с моей матерью. Для него соблазнять и бросать женщин всё равно, что спорт.
– А, – мягко отозвалась женщина. – Таких мужчин полно. Я постоянно вижу порочные последствия этого, так называемого, спорта, когда посещаю женщин и детей, страдающих в работных домах. Я считаю, что кастрация была бы идеальным решением. – Она изучающе посмотрела на Хелен. Затем, казалось, приняла решение и резко встала. – Тогда в путь.
Хелен моргнула.
– Вы пойдёте со мной? Сейчас?
– Я совершенно точно не могу позволить вам идти туда одной. Нам следует отправиться прямо сейчас. В четверть шестого начнёт темнеть. Нужно отослать вашего кучера и лакея домой и взять наёмный экипаж. Было бы безрассудно путешествовать по тем краям в хорошей карете, и я сомневаюсь, что слуга, посмотрев по сторонам, позволил бы вам высунуть из неё нос.
Хелен проследовала за ней из комнаты в прихожую.
– Элиза, – прокричала доктор Гибсон. Вновь появилась пухлая горничная. – Меня не будет до конца дня. – Служанка помогла ей одеться. – Присмотри за моим отцом, – продолжила врач. – И не позволяй ему есть конфеты. – Взглянув на Хелен, она быстро добавила: – Они плохо влияют на его пищеварение.
– Я никогда не позволяю, доктор Гибсон, – запротестовала горничная. – Мы всегда их прячем, но он прокрадывается мимо нас и всегда находит.
Врач нахмурилась, нацепляя шляпку и натягивая пару перчаток.
– Я надеюсь, ты проявишь большую бдительность. Ради бога, когда мой отец спускается по лестнице, он так же незаметен, как и боевой слон.
– За конфетами он ходит очень тихо, – защищаясь, ответила служанка.
Повернувшись к напольной вешалке, доктор Гибсон выдернула свою трость за изогнутую ручку и ловко поймала налету.
– Возможно, нам понадобится эта вещь, – проговорила она, с удовольствием в голосе хорошо вооружённой женщины на задании. – Миледи, вперёд!
Глава 28
После того, как лакея и кучера отослали обратно в Рэвенел-Хаус с сообщением о том, что приём продлится нескольким дольше, чем ожидалось, Хелен и доктор Гибсон пешком отправились до Панкрас-роуд. Во время быстрой прогулки врач предупреждала Хелен о том, как следует себя вести в Ист-Энде, в особенности неподалёку от доков.
– Наблюдайте по сторонам. Примечайте людей в дверных проёмах, между зданиями или рядом с каретами на стоянке. Если кто-то задаст вам вопрос, игнорируйте всех, даже женщин и детей. Всегда идите целенаправленной походкой. Нельзя даже казаться нерешительной или потерянной, в особенности если это действительно так, и не улыбайтесь ни при каких обстоятельствах. Если навстречу идут двое людей, не проходите между ними.