Шрифт:
– Это неловко, – едва слышно процедила подруга сквозь зубы.
– Проклятье, – пробормотал один из «меценатов», – я заплатил бутылку виски, чтобы та самая Лерой, которая у шефа заказы уводит, потушила руны!
– Вообще-то, я заплатил, – поправил Григорий, переводя неловкую ситуацию в шутку.
– И много увела заказов?
– Крис напрочь проигнорировала, когда я пихнула под столом ее ногу.
– Достаточно, чтобы хотеть увести что-нибудь у нее, – важно кивнул пьяненький служащий. – Очень ловкая девчонка, а выглядит сущим Светлым духом.
– Скажите? – подначивала подруженция, пытаясь выудить побольше скандальных подробностей.
Я прихлебнула сладкий морс, чтобы скрыть, насколько сконфуена. Чувствуя, что обстановка за столом обоcтрилась от неловкости, кто-то решил поправить положение и громко провозгласил:
– А давайте, выпьем за вечную дружбу и взаимовыручку артефакторов! Алхимики – гады, точно нам не товарищи!
– Пусть грызут философский камень! – поддакнул кто-то.
Народ мигом взорвался разговорами, а ещё через минуту про нас абсолютно все забыли.
– С вами рядом алхимическая королевская лаборатория? – полюбопытствовала я.
– В соседнем здании, - подсказал Григорий, видимо, веселившийся из-за давней вражды сослуживцев с соседями.
– Господин Покровский, раз вы платили, вам и наливать! – объявила Крис, протягивая рюмку. Тот спорить не стал и быстро откупорил бутылку. Я машинально положила руку на стакан, давая понять, что спиртным не увлекаюсь.
– Не любите крепкие напитки?
– изогнул брови Покровский.
– Не летом.
– На самом деле, она в любое время года не переносит ничего крепче компота, - встряла Крис. – Очень удобно. Всегда знаешь, что в трактире есть человек, который обязательно доставит тебя до дома.
– Я тоже, – шепнул мне в ухо Григорий. – С юности непереносимость. Никто не знает.
– Тогда я с удовольствием поделюсь с вами вишневым морсом, – тихо отозвалась я.
Через час, когда Крис, подперев щеку кулачком, вдруг начала клевать носом, стало ясно, что пришло время прощаться. Григорий помог мне загрузить едва деравшуюся на ногах подругу в кеб, попутно придерживая своего приятеля, желавшего непременно приземлиться на поребрике.
– Всего доброго, господин Покровский, - попрощалась я.
– Григ, - поправил он, подпирая дезориентированного приятеля. – Друзья называют меня Григ.
– Лерой, залезай быстрее! Мне надо в комнату к девочкам! – заорала из салона Крис. Если бы молельщик Серебров увидел дочь в столь непотребном виде,то сначала отправил на лечение от пьянства, а потом в женский монастырь, чтобы там уж семейную бунтарку наставили на путь истинный.
– Извините за это, - испуганно кивнула я в сторону кеба. – До встречи, Григ.
– И можно на «ты», – прикрикнул он, когда возница уже закрывал дверь.
два я уселась, Крис уронила голову мне на плечо, повозилась, потом выпрямилась и пробормотала:
– Нет,так ещё хуже вертится. – Она шмыгнула носом. – Он годен, Лерой.
– Кто?
– Этот твой артефактор годен. Выглядит отлично, зарабатывает нормально. А ты как раз предпoчитаешь стариков. В смысле, мужчин постарше.
– Полина решила стать госпожой Покровской.
– Думай о себе, Лерой.
– По-моему, я и так всю жизнь думаю только о себе, – вздохнула я.
На следующее утро смотреть на подругу было по-настоящему больно. Зеленая лицом и несчастная душой, она сидела за столом под строгим взглядом Анны и делала вид, будто не встречала рассвет в банной комнате, перебудив целый дом и болонку Кнопку заодно, охрипшую от перепуганного лая.
– Очень вкусно, тетушка, - просипела Крис, когда в столовой появилась Матильда с тарелкой воздушных блинчиков.
– Кушай, дорогая, так быстрее попустит, – с сочувствием в голосе посоветовала та, и все явственно различили, как насмешливо фыркнула Полина, снова ковырявшая грейпфрут. Подозреваю, что она следовала какой-то новой столичной диете, ведь только отчаянный оптимист на завтрак вместо блинчиков решится слопать кисло-горькую гадость и будет надеяться на похудание. На мой взгляд, сестрицу, не мешало бы подкормить.
– Как поживает молельщик Серебров? – вступил в разговор папа, понимая, что над столом висит неприятное молчание.
– Молится, – коротко пошутила Крис, но тут же испуганно посмотрела на отца. – Он в добром здравии, господин Уваров.
– Мы хотим пойти на рыночную площадь, – перевела я тему разговора. – Там объявили ярмарку, будут гуляния. Полина,ты с нами?
– У нас с девочками другими планы.
– Повезло-то нам, – едва слышно буркнула подруга,и отец все-таки подавился утренним бoдрящим напитком, не сдержав ехидного смешка.