Шрифт:
Поскольку это только визит к другу, у меня больше свободы в выборе того, что одеть. Амели и Мейбл помогают мне одеться в легкое хлопковое платье мягких пастельных тонов, хотя без корсета ни как не обойтись, и мне жаль, что они не могли изобрести бюстгальтеры в Ателии.
— Так, — Мейбл скручивает мои волосы в низкий валик и прикрепляет к нему незабудки. — Разве неудобно, что у нас в комнате так много цветов?
— Спасибо, Мейбл. Выглядит отлично.
Когда я выхожу из своей спальни, Эдвард встает с дивана в гостиной.
— Готова?
— Ты тоже поедешь? — он должен присутствовать на встрече с королем. Я это знаю, потому что за завтраком король упомянул, что он хотел поговорить с Эдвардом об обновлении некоторых районов столицы.
— Я уже сообщал Джорджу перепланировать мой день.
— Эдвард, я знаю, насколько плотный твой график.
— Встречи происходят ежедневно, но рождения нет. Поппи — твой близкий друг, и я также познакомился с ее мужем. Он честный, порядочный человек, с которым мне приятно быть друзьями, — он кладет мне руку на плечо. — Когда ты вышла за меня замуж, тебе пришлось иметь дело с моими многочисленными родственниками. Я тоже вступил в твой круг друзей.
Не знаю, что нашло на меня, но я поднимаюсь на цыпочки и целую его в щёку. Он замирает, как будто я была Эльзой из «Холодного сердца».
— Ты только что…
— Это что, Бертрам? — я указываю на фигуру во дворе, похожую на халка. — Он уже запряг лошадей. Давай — давай не будем заставлять его ждать.
— Кэт.
Игнорируя его просьбу, повторить действие, которое я сделала с ним, нахожу наш экипаж и забираюсь внутрь. Я не должна была целовать его. Тем не менее, глубоко внутри, знаю, что рано или поздно не смогу остановить себя от взаимной любви. Вопрос в том, как долго смогу продержаться, пока не появится Крю.
Поппи живет в таунхаусе из коричневого камня, который не выглядел бы неуместно в жилом районе в колониальном стиле в Вирджинии. Он изящный и уютный, и далек от подавляющего великолепия дворца. Если мы с Эдвардом переедем, я бы хотела поселиться в таком месте.
Домработница открывает дверь и делает двойной поклон, когда она видит нас. Потом она пытается сделать глубокий реверанс, но без постоянной практики, она колеблется так плохо, что я протягиваю руку и удерживаю ее. — Поппи наверху? Мы можем пойти к ней?
— Конечно, Ваше Высочество. Они все наверху — хозяин, леди Элле, и их родители.
Эдвард и я поднимаемся по узкой лестнице. Ориентируясь на голоса, мы входим в специально оборудованную для родов комнату. Она выглядит переполненной, несколько людей окружают кровать и две кроватки у стены.
Элли первая, кто нас замечает. Огромная улыбка освещает ее лицо, и она машет нам. Поппи лежит, облокачиваясь на две подушки, мистер Давенпорт гладит ее влажные волосы, и два свертка покоятся у нее на животе.
— Привет, новоиспеченная мама, — я спешу к ней, здороваясь со всеми по пути, когда они говорят мне «Ваше Высочество»
Поппи улыбается мне. Она выглядит усталой, но выглядит так же, как я помню — соломенные волосы, веснушки и круглое лицо.
— Я так рада, что ты смогла придти, Кэт. Для меня это много значит, — она гладит фланельные полотенца, обернутые вокруг своих детей. — Разве они не самые симпатичные?
Я ворковала над крошечными младенцами, удивляясь тому, как идеально они выглядят и какие малюсенькие у них ручки и ножки.
— О, дорогая, я не могу отличить их друг от друга.
— Слева — Себастьян Джонатан Монтгомери, в честь дедушки и отца, — представляет Элли. — А справа — это Катриона Оливия Монтгомери. В честь тебя и ее бабушки.
Увидев мое удивление, Поппи добавляет:
— Это была моя идея. Без тебя, Кэт, мы не смогли бы пожениться.
— О, — голос внутри меня шепчет, что это не мое настоящее имя, но сейчас не время протестовать. — Для меня большая честь. Впервые у меня появился ребенок, названный в честь меня.
— Это мы — те, кто удостоен чести, — говорит сэр Монтгомери. Он кашляет, когда я смотрю в его сторону, кажется, ему стыдно. Помню его взгляд полный неверия, когда Бертрам в Руби Рэд объявил, что я была будущей невестой Эдварда.
— Это, в основном, действия Бертрама, — говорю я. «На самом деле, благодаря Эдварду, потому что он послал Бертрама сопровождать нас».
Поппи приглядывается к Эдварду, и ее улыбка расширяется.
— Спасибо, Ваше Высочество, — на ее лице появляется игривый вид. — Когда твоя очередь, Кэт?