Вход/Регистрация
Суа сонка – птичка цвета неба
вернуться

Кочетова Евгения

Шрифт:

– Однако… – тихо добавил Ричард с приподнятыми бровями и опустил уголки рта.

Сворачивая губы в трубочку, оценила ответ и София. Пока супруг не видел и сидел далеко, женщина позволила себе чуть больше.

– На вас столь необычные украшения, зачем они вам? – щурясь при разглядывании, поинтересовался мистер Вэнс фон Ваухан.

Та решил поведать.

– У нас так принято, наши женщины и мужчины носят украшения.

– Логичный и снова извилистый ответ без сути, – добавил недовольно Гидеон. – Альберт, ты задай по-иному, например, объясните смысл надетых на вас побрякушек?

– Они ведь чужакоговорящие и им надо разъяснять! – поддержал бодрый Уиллорд.

Та в замешательстве, ему не знакомо слово «побрякушки».

– Простите, я, кажется, вас не понял… – промолвил робко помощник.

– Во, видите! – воскликнул Гидеон, нагло показывая через стол рукой на парня. – У них в местном лесном словаре нет такого слова, как побрякушки! – кидал колкости.

Уиллорд и Ричард смеялись, похихикивала София. Дональд и мистер Прэйер поддерживали веселостью на лице.

– Простите, но и такого слова, как «чужакоговорящие», тоже нет в нашей грамматике, – вдруг произнёс Лео, поправляя пальцем очки.

На него устремил нахмуренный взгляд Гидеон, Уиллорд успокоился в легкой растерянности. Люси вздохнула и осуждающе шепнула Элизабет о постоянном вмешательстве парня в чужие беседы. Иви сопереживала, ей больно было видеть унижения и издевки.

– Ты прав, – произнёс вдруг Сэмти уверенным голосом. – В нашем словаре нет ни первого невежественного слова, сказанного тобой (показывает кистью полусогнутой руки на Гидеона), ни второго, сказанного тобой (показывает на Уиллорда), – в конце завершив непринужденной ироничной улыбкой или даже ухмылкой.

Иви выдохнула, будто с облегчением за защищающего себя мужчину в столь верной остроумной форме на более высшем уровне, нежели присутствующие, так как нет прямого унижения или оскорбления. А вот Люси с ужасом вздохнула и качнула головой, держась у груди ладонью. Пока иные лица обдумывали, вытирающий лоб промокшей насквозь салфеткой Виланд зашёл с другого ракурса для диалога.

– Необычная подвеска, это серебро? – спросил, взволнованно моргая и водя носом.

– Да, – ответил Та.

– Хм, только более темное, чем у нас, не так ли, Дональд? – хозяин повернулся к брату.

Тот рассмотрел и кивнул.

– Весьма интересно, а голова кошки – это некий символ? – задался он вопросом.

– Верно. Символ мудрости и силы, но при всём в сочетании с грацией и красотой, мы называем данное животное расами, – поделился помощник.

Лео тут же полез за блокнотом и случайно локтем задел Марка.

– Аккуратней, не трогай меня! – возмутился парень.

Лео извинился и попытался скованно, не расставляя рук, открыть и записать новое слово.

– Значит, вы украшаете шею символом, а как на счет пищи в лице данного зверя? – поинтересовался Дональд.

– О, нет, мы не едим расами, мы, наоборот, ценим этих животных, – пояснил четко Та дружелюбным тоном.

– Мы тоже не едим, но ловим, уж больно красивые, как вы сказали, они! Из них получаются отменные коврики, не правда ли, Иви? –Гидеон с ухмылкой нарочно приплел девушку.

Она резко повернула голову, округлив глаза. Иви растерялась и в ту секунду словила сдержанный взгляд Сэмти на себе. Вздохнула Белинда, ей совсем не по нраву поведение Гидеона и его воспоминание о злосчастном подарке.

– Кстати, верно подмечено, – отозвался Ричард и обратился к Иви, выглянув сквозь людей: – Дорогуша, ты оценила мою меховую подстилку для тебя? Теперь сможешь брать ее ко мне на пикник для удобства! – поджал губы в улыбочке.

Наведя взор на парня, девушка пришла в невидимую ярость, было совершенно не понятно, почему мужчины так мерзко себя ведут. Та пребывал в схожем состоянии ужаса от реплик собеседников, он робко приподнял глаза на Сэмти, следя за реакцией. Главный пока молчал и не сводил пристальный взгляд с Гидеона, немного опустив брови; второй же не сдавал позиции какое-то мгновение, затем решил отвлечь мистер Кинг, заговорив более позитивно:

– Сэмти, а поделитесь… Живя на природе, где обитают опасные звери, вы наверняка имеете местное огнестрельное оружие? – он выбирал тщательно слова, дабы не обидеть.

Сэмти сменил выражение лица на более мягкое и, немного отведя голову к задающему вопрос, спокойно ответил:

– Местное оружие – это прежде всего наш разум, позволяющий не стрелять и не ловить всех подряд, особенно ради забавы…

Мистер Кинг приоткрыл ошеломленно рот, но, осмысливая, пришёл к выводу верности слов. Не оценил Гидеон, издав звук усмешки; Иви одобрительно улыбнулась и не смогла сдержаться, дабы не глядеть на мужчину; кивнул задумчивый Лео, делая записи; Виланд смятенно пытался понять, о чем речь, его брат осознал быстрее и уловил заметную подковырку в ответе гостя в адрес любителей отлавливать живность.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: