Шрифт:
– А что нравится вашему другу больше всего? Не могли бы вы поточнее описать его увлечения?
Фарэйн наконец отвлекся от своих мыслей и наморщился, пытаясь одним словом описать пристрастия Найкла. И получалось, что тот больше всего на свете любит... деньги? Нет. А как же его эстетство, его остроумие и язвительность? Его любвеобильность? Его беззаветная преданность делу, неутомимая работоспособность, аналитический мозг, наконец?
– Э... Видите ли, леди Софи...
– сотник переместился так, чтобы оказаться напротив.
– Это очень талантливый человек, язвительный, остроумный, тонкий политик и... И хватка у него, как волчий капкан.
– А он любит искусство?
– спросила Софи.
– Да. И женщин!
– Он женат?
– Нет. Пока.
– Тогда...
Она потянулась за чем-то на верхнюю полку, Фарэйну не было видно, и вытащила оттуда окаменелое яйцо размером с мужской кулак и небольшую картинку.
– Вот.
Яйцо было обшарпанное, серо-голубое с черно-зелеными прожилками и малахитовыми разводами.
– Что это, леди?
– Это яйцо Гарпии*, так во всяком случае, тут написано.
Видя, что тот не понимает, объяснила:
– Гарпии, это крылатые женщины с отвратительным характером. А вот так Гарпия выглядит во взрослом возрасте**, - пояснила, показывая на картинку с изображением полуголой крылатой дамочки с впечатляющими когтями.
* яйцо Гарпии ** Гарпия во взрослом возрасте
– На самом деле, я полагаю, это просто камень, - улыбнулась она, - Но вашему другу об этом знать не обязательно.
Мысль заставить Найкла высиживать яйцо Фарэйну понравилась. Он даже развеселился. Однако его еще кое-что интересовало.
– Как поживает ваш сын?
Ему показалось, или в ее глазах промелькнул испуг?
– Спасибо, хорошо, мой лорд.
– Я слышал, вы с ним едва не пострадали прошлой ночью?
Женщина побледнела и потерла руки, с трудом заставив себя выговорить:
– Да, только благодаря вмешательству сэра Рихарта мы с сыном остались живы.
Он уже и без того знал, что король из-за этой женщины рисковал, как безумный. А теперь ясно стало, что он почему-то так и не захотел раскрывать свое инкогнито. Что ж, ему виднее.
Хотелось еще спросить у нее в лоб, кто отец ребенка, но сотник не стал давить, женщина и без того выглядела взволнованной. В любом случае, рано или поздно выяснится.
– Я могу взглянуть на останки Харта?
Она вздрогнула.
– Харта? Да... Разумеется. Но надо пройти во двор.
А во дворе его взору представилась такая картина.
Шрак обнаружил неучтенный терновый куст и решил устранить непорядок. Однако сгрызть куст не удалось - слишком колюч. Тогда пес пришел к выводу, что лучше бы его засыпать песком. Пять минут работы - и от куста на поверхности торчала только самая верхушечка. Обнюхал маленький пучок красных цветов и с чувством исполненного долга отошел, отряхивая лапы.
Теперь с точки зрения Фарэйна песчанный холмик с красными цветами на верхушке смотрелся даже... трогательно. Кто бы сказал ему вчера, что Харт после смерти будет вызывать у него добрые чувства, никогда бы не поверил.
– Лорд Фарэйн, - услышал он обеспокоенное.
– Харт успел укусить сэра Рихарта в шею. Он теперь не станет...
– Вампиром? Нет леди, не станет. Для этого нужно умереть, - ответил тот смерив женщину взглядом.
Однако тут же припомнил, что никаких следов на шее у короля не наблюдалось, и это показалось ему странным. С другой стороны, надо бы последить за его величеством, мало ли какая зараза могла быть у Харта в пасти.
И надо написать об этом Найклу.
О да, он напишет об этом лорду-канцлеру, а заодно вышлет ему дивный подарок!
– Благодарю, леди. Теперь я вас покину, - откланялся он.
И уже покидая лавку, спросил:
– Я могу навестить вас завтра?
***
Лорд Фарэйн ждал ответа на свой вопрос, а Соня, только-только с облегчением подумала, что он уходит, и растерялась.
– Да, конечно, - выдавила из себя, постаравшись вежливо улыбнуться.
Сама понимала, что вышло сухо и вымучено, но что поделаешь, не верила она ему почему-то. Слишком пристальный взгляд, слишком близко подбирается вопросами, как будто подозревает в чем-то. Но ведь и не откажешь, он может приходить в любой момент, лорд сейчас первое лицо в этом городе. Лицо, облеченное властью.
Стоило Фарэйну уйти, тут же появился Ирген, спросил, потирая руки.
– Ну что, девочка моя? Как наша торговля?
– Хорошо, - она закатила глаза.
– Лорд Фарэйн пожелал приобрести яйцо Гарпии.
– А? Что ты говоришь?! Не может быть!
– восхищенно всплеснул руками старый лавочник.
– И за сколько ты ему этот булыжник продала?
– Как это за сколько? Там же был ценник, - удивилась Соня.
– Софи, солнышко мое...
– Ирген даже прослезился.
– У тебя талант, ты гений. На ценнике стояла сумма, за которую можно было бы продать яйцо настоящей Гарпии, если бы они существовали в природе. Я не надеялся продать его даже за десятую часть цены.