Шрифт:
Эта тварь оставила там свои яйца.
Да, но...
Да, но... да, но... Посмотри правде в глаза, Кори, ты знаешь, что должен находиться там, наверное, должен был пробыть там всю прошлую ночь, наблюдая за этим местом, ты просто позволил Барни отговорить себя от этого, потому что чертовски боишься туда возвращаться.
Там нечего искать.
Конечно, продолжай повторять себе это. Ты ничего не делаешь сейчас, а зря тратишь время. Тварь оставила там свои яйца. Возможно, она вернется к ним.
Я не хочу. Кроме того, я не одет для этого, и у меня нет мачете.
Это не оправдание,– сказал он себе.
– Эта штука не ползает, она внутри кого-то. Наверное.
В этом нет никакого смысла. Ее там не будет.
Если ее там не будет, чего же ты боишься?
Пока Джейк спорил сам с собой, то уже объехал квартал. Он вернулся на Сентрал-Авеню, свернул налево и направился к Лэтэм-Роуд.
Ладно,– подумал он, - я проверю это место. Ничего не добьюсь, но, по крайней мере, я сделаю это и перестану себя осуждать.
Он начал проезжать мимо кампуса. Многие студенты были на улице: некоторые прогуливались по дорожкам, другие сидели на скамейках под деревьями, читая или разговаривая; пара ребят бросала фрисби; довольно много студенток валялось на одеялах или полотенцах, загорая в бикини и других откровенных нарядах.
Джейк подъехал к тротуару и остановился.
Едва ли спины среди всей этой компании, как у мужского пола, так и у женского, не были голыми.
Через широкое пространство между Беннетт-Холлом и Лэнгли-Холлом он мог видеть территорию кампуса. Там собралось еще больше студентов - большинство мужчин без рубашек, почти все женщины в купальниках или узких топах.
Джейк подумал, не выйти ли из машины и не побродить ли среди студентов. Конечно,– подумал он.
– В униформе.
Отправляйся домой и переоденься в плавки. Тогда ты смог бы смешаться с толпой, осмотреть их, задать несколько вопросов.
Это не казалось плохой идеей.
Все, что угодно, лишь бы избежать поездки в "Дубраву"?
Тот, у кого есть явная выпуклость на его (или ее) спине, не будет ее демонстрировать. Может быть, и нет, но это ограничит круг поиска. Искомый будет одним из немногих, кто носит рубашку.
Если он вообще здесь.
Ты ничего не потеряешь, проведя небольшое полевое расследование.
Ты все откладываешь. Шевелись.
Джейк вздохнул, посмотрел в боковое зеркало и отъехал от тротуара.
Я вернусь в своих плавках,– решил он, - как только проверю этот чертов ресторан. Ничего лучше не придумаешь, и кто знает? Может, что-нибудь разузнаю.
Когда он свернул на Лэтэм-Роуд, его охватила дрожь. Его сердцебиение участилось. Руль стал скользким в его потных руках.
Ему хотелось, чтобы Чак был рядом. Какая-нибудь компания была бы очень кстати, а шутки его напарника всегда помогали ему сохранять хорошее расположение духа. Барни не должен был исключать из миссии Чака. Да и какая разница, если бы еще один человек узнал, что происходит?
Почему, черт возьми, Барни не может поехать со мной? За кого он меня принимает, за Одинокого гребаного Рейнджера?
Успокойся.
Постарайся подумать о чем-нибудь приятном. О чем например? О Кимми. И то, как вчера тебя ухитрились лишить возможности побыть с ней? Отлично. Приятные мысли. В любом случае, вчера тебе надо было работать.
После сегодняшнего дня нужно подождать всего четыре дня, а потом будет пятница, и она будет с тобой. Четыре дня. Представляется целой вечностью. А что, если вся эта хрень затянется?
Мы рассекретим все это во вторник. После, это уже не будет лежать на моих плечах. Если к пятнице что-то случится, справится кто-нибудь другой.
Проезжая мимо Кардифф-Лейн, Джейк бросил взгляд направо. На обратном пути, возможно, он сделает объезд мимо дома. Хотя шансов увидеть ее не так уж и много. Если она и будет снаружи, то на заднем дворе за забором из красного дерева.
Может быть, я смогу заглянуть. Барбара терпеть не может неожиданных визитов, но на этот раз она не сможет меня не впустить. В конце концов, вчера я отказался от своего законного времени, чтобы Кимми могла быть с ней на ее дне рождения.