Шрифт:
[1] Древень — живое разумное дерево.
[2] Тетрарх — управляющий.
[3] Телепортация — способ моментального перемещения через пространство, основанный либо на магии гигантов, либо на особом благословлении Богини Жизни.
[4] Опаловая смальта — разновидность разноцветного стекла.
[5] Иерарх — верховный правитель.
[6] Амадео Кадмус — король южного королевства Адена.
[7] Арахнид — представитель семейства гигантских паукообразных.
[8] Свиток телепортации — рукопись, позволяющая прочитавшему ее перемещаться в пространстве. Расстояние и скорость перемещения зависят от опыта составителя рукописи. Принцип его работы основан на использовании магии гигантов. Технология массового изготовления свитков стала доступна жителям Элмордена после заключения союза с Грасией, на территории которой хорошо сохранились многие артефакты вымершей ныне расы. После использования свиток немедленно исчезает.
[9] Джулеп — прохладительный напиток на основе трав.
[10] Стакато — насекомоподобные гуманоиды, одни из низших представителей своего класса, мало чем отличающиеся от животных.
Дион и Флоран
На следующий день Аделаида проснулась поздно. Она не спеша собралась и вышла в главную залу. В холле толпилась группа молодых воинов, среди которых женщина заметила несколько темных эльфов. Они о чем-то спорили с молодым голубоглазым гномом, и Аделаиде показалось, что речь шла о задержке поставки оружия для новобранцев. Она оглядела комнату в поисках хозяйки, желая поблагодарить ее за предоставленный уголок, но нигде не смогла ее найти. Тогда она решила тихо, не привлекая ненужного внимания, выйти в город.
Гостиница находилась у самых ворот, где уже с утра было не протолкнуться. Здесь было полным-полно всякого сброда: пилигримов, попрошаек, караванов, перебрасываемых гарнизонов и торговцев. Город имел крестовую структуру с выходами на большие дороги со всех четырех сторон. Южная дорога вела в деревушку Флоран, основное население которой составляли землепашцы и скотоводы, западная дорога вела назад в Глудио, а восточная — в Гиран. Северная же дорога должна была вывести путницу прямо к Болотам Крумы и расположенной в их центре одноименной башне. Но прежде чем выбрать один из путей, Аделаида захотела пройтись по городу и послушать сплетни местных старожилов.
Много в Дионе ей встретилось народу неприветливого и грубого, и особенно отличались этим охранники и работники забегаловок. Следящий за порядком в городе капитан охраны, высокий молодой мужчина с благородным лицом, которого Аделаида встретила на центральной площади, объяснил это постоянными конфликтами между враждующими сторонами, встречающимися в городе, а также частыми опустошительными набегами бандитов. Много в городе было брокеров, принимающих ставки на бега, проходящие каждые выходные в окрестностях Флорана. Также поговаривали, что в городе есть пара нелегальных бойцовских кружков, где молодые воины, готовые сражаться за неплохие деньги, способны были сколотить себе начальное состояние для дальнейшего продвижения или же, напротив, лишиться славы и найти приют в одной из местных забегаловок, где таких бойцов было пруд пруди за каждым столиком с бутылкой вина и под каждым столиком со спущенными штанами и кучей презанимательнейших историй, которые вызывали не столько интерес, сколько жалость к рассказчику. Восточная дорога вела на ферму мандрагор, единственную во всем мире.
— Что еще за ферма мандрагор такая? — изумленно поинтересовалась дама в шляпке.
— Препротивнейшее место, могу Вас заверить, леди Исра, — отозвался блондин в красном камзоле, чье почтенное семейство было родом из Гирана и которому несколько раз по долгу службы приходилось проездом оказываться в Дионе. — Мандрагора, — пояснил он столичной даме, — это такое живое растение, экстракт из листьев которого обладает чудодейственными лечебными свойствами. Это делает их выращивание весьма прибыльным дельцем, ведь на каждом пузырьке с зельем, полученным алхимиками, хозяин фермы сколачивает огромное состояние, так как это лекарство является одним из самых популярных как среди воинов, так и мирных жителей, хотя очень немногие могут себе его позволить.
— Именно поэтому лорд Эрон, владелец фермы, по праву может считаться одним из богатейших людей королевства, — фыркнул молчавший до этого капитан городской охраны, немолодой уже мужчина с исполосованным шрамами лицом, чей отряд принял активное участие в защите прибрежных зон королевства перед самой капитуляцией Грасии.
— И Вы видели этих мандрагор своими глазами? — поинтересовалась дама, на секунду прекратив обмахиваться своим пышным веером.
Мужчины враз покачали головами, и Аделаида была вынуждена к ним присоединиться.
— Мало кто бывал на этих фермах, и никому соваться туда не посоветую, — заметил молодой аристократ с многозначительным видом. — Дело в том, что крики этих созданий вполне способны разорвать барабанные перепонки, что делает их выращивание опасным и редким занятием. Не стоит и говорить, что почти все работники плантации обречены на глухоту, за что и получают хорошие деньги от хозяина фермы.
— Это ужасно, — только и смогла вымолвить почтенная дама.
— Значит, — вмешался господин надзиратель, решив закончить беседу о мандрагорах, — Вы направились прямиком в Башню Крумы?
Аделаида виновато покачала головой.
— Я разговорилась с одним из охранников, с Брайтом, — пояснила она, — и уговорила его присмотреть за моим волчонком, пока я быстренько прогуляюсь до Флорана и обратно. Убедившись, что питомец не кусачий, Брайт с радостью взял его на день-другой.
— Флоран? — недовольно поморщился сэр Эрик, сидевший рядом с сэром Сэдриком, пока тот смотрел на Аделаиду, практически не моргая. — Какого дьявола Вам понадобилось в этом захолустье?
Аделаида выдержала паузу, подбирая слова.