Шрифт:
Что толку иметь фальшивого парня, если Хукер не верит? Я оглянулась через плечо. Ее упрямое выражение лица, решительный взгляд ее глаз был безошибочным. Джулиан все еще сидел там, пытался разговорить ее, но она не обращала внимания. Я представила, как она мысленно листает каталог своих отвергнутых поклонников, сравнивая мои предпочтения и интересы с их, словно в дурацкой версии eHarmony(прим.: сайт знакомств). Это недопустимо. Мне придется найти способ ее убедить, но пока дела обстояли не лучшим образом.
В перерыве я направилась к боковой линии, надеясь, что у Бекса будут какие-нибудь идеи.
К тому времени, когда я добралась туда, он был занят разговором с Риком Смитом и тренером Креншоу, поэтому я стала ждать в сторонке.
— Салли Шпитц, это ты? Черт, девочка, ты выросла. Скажу тебе, будь я на пару лет младше…
— Ты бы что? — спросила я, повернувшись, и увидела Клейтона Кента, помощника тренера по футболу и старшего брата Бекса. Его глаза весело сверкали.
— Я бы рассказал, как мне было больно, когда я услышал, что мой брат добрался до тебя первым. — Он изобразил страдание, но сохранил при этом лукавый взгляд.
— Как ты могла, Салли? Через пару лет, когда я буду стариком лет двадцати восьми, ты будешь миленькой юной штучкой, и мы бы идеально подошли друг другу. Я рассчитывал, что ты будешь держать меня в тонусе.
Я попыталась не улыбаться, но не удалось.
— Ты выглядишь достаточно бодро для меня, старик.
— Благодарю, мисс Шпиц.
У Клейтона была та же уверенность, что и у его младшего брата, плюс здоровая доза южного шарма, который не покинул его даже после того, как он вернулся со степенью в области спортивного менеджмента из Массачусетского университета. Среди братьев Бекса он был моим любимчиком, главным образом потому что, когда я была ребенком, всегда покупал мне лотерейные билеты и пускал меня за руль своего джипа, поводить в глухом переулке, пока никто не видел.
— Итак, в чем дело?
Я подняла глаза, когда он остановился возле меня.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты и Бекс, — рассмеялся он, встретившись со мной глазами. — Спустя все это время, вы двое просто взяли и сделали это? Ты ведь не думаешь, что я в это поверю.
— Почему нет? — спросила я, защищаясь. Надоели эти неверующие. — Почему в это так трудно поверить? Я недостаточно хороша?
— Сейчас, погоди минутку, — сказал он, приобняв меня одной рукой. — Это не так, и ты это знаешь. Если кто-то слишком хороша, так это ты, Салли. Бекс и ты, ты и Бекс? Это просто немного неожиданно, вот и все.
Господи, теперь он говорил так же, как Хукер.
Бекс неторопливо подошел к нам и положил руки на бедра.
— Уже начал окучивать мою девушку? — сказал он, кивнув на руку на моем плече. — Не спешишь ли, брат?
Я хотела рассмеяться, но вовремя остановилась. «Ревнующий» Бекс был очень забавным.
Клейтон отступил назад, подняв руки вверх, как будто он совершил преступление.
— Прости, Бекс, не думал, что ты будешь возражать.
— Буду, — улыбнулся Бекс, встав рядом со мной. — Сэл все равно с тобой не будет.
— Почему нет? — сухо спросил Клейтон. — Я старше, мудрее.
— Да, это близко к гериатрии.
— Плюс, я в десять раз сексуальнее тебя, Болдуин Юджин.
Я могла бы поспорить с этим, но было намного интереснее слушать их стеб.
— Клейтон, — вздохнул Бекс. — Если бы я подумал, что ты это серьезно, то у нас были бы проблемы. Я бы превратился в Халка, чтобы надрать тебе задницу, а дальше что? Я был бы весь зеленый, в рваных футбольных шортах, и Сэл бы чокнулась.
Клейтон сымитировал зевок.
— И вообще, — отметил Бекс, — ты относишься к ней, как к младшей сестре.
— Да, но так было до того, как она похорошела.
Я рассмеялась, когда Клейтон глянул на меня из-под бровей, но Бекс нахмурился.
— Скажешь это еще раз, и я надеру тебе задницу.
— Хорошо, хорошо, я понял. Увидимся позже, голубки. — Посмеиваясь, он бросил несколько напутственных слов через плечо: — И если бы мама увидела, каким взглядом ты меня наградил, она бы с тебя шкуру спустила, Бекс. Собственники никогда не преуспевают. Не позволяй ему командовать тобой, Салли.
Бекс подождал, пока Клейтон не ушел за пределы слышимости, а потом повернулся ко мне.
— Как тебе? — спросил он с лицом, полным озорства.
Честно говоря, помимо того, что я на мгновение потеряла дар речи, я была поражена. Он действительно говорил, как ревнивец, особенно ближе к концу разговора.
— Отлично, — сказала я, взглянув на трибуны. Хукер смотрела на нас словно ястреб, развалившись на том же месте, где я ее оставила. Встретившись с моим взглядом, она с вызовом подняла бровь. Это небольшое движение все сказало. — Но я не уверена, что этого было достаточно.