Шрифт:
– Бриджанеров? Кешийских пиратов?
– с улыбкой спро-сил Уильям.
– У нас есть один их корабль. Два года назад его захватила ролдемская эскадра.
– Ролдемом называлось маленькое остро-вное государство, расположенное к востоку от Островов. Оно было давним союзником Королевства.
– Король Ролдема согла-сился "одолжить" его нам. Этот корабль беспрепятственно плава-ет в районе нижнего Кеша.
– Никлас улыбнулся.
– Пару раз, согласно донесениям, на расстоянии слышимости голоса, мимо них проплывали другие корабли бриджанеров. Ролдемский капитан махал им рукой, улыбался и продолжал идти своим курсом, не задавая вопросов и не отвечая.
Уильям рассмеялся:
– Эти высокомерные болваны не могут себе представить, что в их воды могут заплыть чужаки.
– Надеюсь, на нас они тоже не обратят внимания, - сказал Кэлис.
– Что?
– удивился Патрик.
– Я поплыву не на запад, а на восток, пройду южнее Кешийского Рога, пересеку Зеленое море и подойду к дере-вушке возле города Испар.
– Он показал это место на карте.
– К ним мы явимся с западной стороны. Если они ищут наш корабль, то, надеюсь, ищут его в другом направлении. Мы всегда отплывали из Города на Змеиной Реке. Если нас перехватят, мы - бриджанерские торговцы, которые сбились с курса и стараются обойти их территорию стороной.
– Думаете, они этому поверят?
– спросил Патрик.
Кэлис пожал плечами:
– Я слышал, такое бывало. Есть сильное восточное тече-ние, которое проходит вплотную к плавучим ледяным полям; если вы попадете в него южнее Кеша, оно может протащить вас через все Зеленое море к ледникам, указывающим, словно палец, прямо на Порт-Гриф. Мы будем там не первыми из кешийских пиратов, но местные жители к ним еще не настоль-ко привыкли, чтобы увидеть разницу.
– И что потом?
– спросил Патрик.
– Мы купим лошадей, - продолжал Кэлис,- переоде-немся, выскользнем ночью из города и двинемся на север.
– Он указал на южный край горного хребта, который тянулся к морю западнее Испара.
– Я без большого труда сумею найти вход в пещеры, через которые мы спаслись во время нашего последнего путешествия.
Никто не усомнился в его словах. Умение Кэлиса отыски-вать путь было поистине легендарным. Впрочем, оно досталось ему от его предков-эльфов и ни в малейшей степени не было сверхъестественным.
– Замечательно, - сказал Патрик.
– А дальше?
Кэлис пожал плечами:
– Уничтожение пантатиан.
У Патрика сделались круглые глаза.
– Сколько людей вы собираетесь взять?
– Десять отделений. Шестьдесят человек.
– Вы хотите уничтожить целый народ, который, по моим сведениям, владеет магией, с помощью шестидесяти человек?
– Я никогда не говорил, что это будет легко, - сказал Кэлис.
Патрик взглянул на Никласа:
– Дядя?
– Еще двадцать лет назад я понял, что если Кэлис гово-рит: это можно сделать, значит, так оно и есть, - сказал Никлас.
– В чем заключается ваш план?
– спросил он у Кэлиса.
– Мой план основывается на том, что их основные силы находятся в составе армии Изумрудной Королевы.
– Кэлис указал на карте зону между Махартой и Городом на Змеиной Реке.
– Мы никогда не видели их сразу много. Отряд, кото-рый преследовал нас в пещерах, насчитывал не больше двад-цати бойцов, и с более многочисленным подразделением мы ни разу не сталкивались. Мы много говорим о злобности пантати-ан, но никогда не задавались вопросом об их численности.
– Он с отвращением поморщился.
– Тогда я случайно наткнул-ся на их инкубаторы. Охранялись они из рук вон плохо. Пол-дюжины взрослых, чуть больше дюжины младенцев и десятка два яиц. Ни одной их женщины я не заметил.
– И какой из этого вывод?
– спросил Патрик.
– Пуг с Накором считают, что эти существа - не ес-тественного происхождения.
– Кэлис вернулся к столу и сел.
– Они утверждают, что пантатиане были выведены искусствен-но древней Повелительницей Драконов, Альма-Лодакой.
На мгновение Кэлис потупился, и Уильям с Никласом поняли, что этот необычный человек, рожденный наполовину эльфом, сообщил людям сведения, которых ни один настоящий эльф добровольно не выдал бы. Его человеческая половина не ощущала такого запрета, и он знал, что, проявляя искренность во всех вопросах, касающихся пантатиан, служит высшему благу; и все же его инстинкты эльфа восставали против этого. С этим нельзя было бороться; это было врожденное.
– И если это так, - помолчав, продолжал Кэлис, - то этим можно объяснить низкую рождаемость. Быть может, их вообще не может быть слишком много. Допускаю, что, подоб-но насекомым, у них есть лишь несколько маток - а может, специальная территория, предназначенная только для женщин. Наверняка сказать трудно. Однако поскольку есть инкубатор, значит, их женщины где-то неподалеку.
– Мне все еще не ясно одно, - сказал Патрик.
– Если основная часть воинов и магов находится в составе армии Изумрудной Королевы, то что мы выиграем, напав на эти родиль-ные пещеры?..
– Еще не договорив, он сообразил и едва не задохнулся от потрясения.
– Вы собираетесь перебить детей?