Шрифт:
– Кого действительно следует изолировать от общества, так это курильщиков! – Возмущенно огрызнулся Мелифаро. – Между прочим, меня ваш дым всю дорогу доставал, сэр!
Я устало опустился на траву, достал из кармана сигарету и рассмеялся.
– Судя по всему, вы сейчас начнете живьем закапывать меня в землю, ребята! Мне катастрофически меньше двухсот лет, и я собираюсь закурить, так что у вас есть хорошая возможность воплотить свои мечты в жизнь.
Они тоже рассмеялись, с нескрываемым удовольствием, даже ругаться перестали на радостях. А потом мы с Мелифаро принялись за работу, которая показалась мне одним из самых идиотских способов скоротать досуг. Оставалось надеяться, что странная идея Мелифаро не была самым заурядным розыгрышем: в данный момент я не был готов весело посмеяться в финале! Впрочем после того, как он все-таки пустил в дело жуткое оранжевое лоохи из своих дорожных запасов, я понял, что парень не шутит: сэр Мелифаро обожает издеваться над ближними, но до таких жертв дело у него как правило не доходит!
Сэр Кофа так и не стал нам помогать. Он спокойно стоял в стороне и задумчиво курил, пялясь на сереющее небо. Через полчаса он спрятал свою трубку и медленно направился к дороге.
– Чего я не люблю, так это топтаться на месте. – Сердито объяснил он. – Пойду, прогуляюсь. Когда закончите заниматься своими глупостями, догоните. Дорога-то одна…
– Кофа, а вы уверены, что это хорошая идея? – Осторожно спросил я. – Бродить в одиночку по какому-то глухому лесу… Есть в этом что-то неправильное!
– Я уже давно большой мальчик, Макс. – С неожиданной теплотой усмехнулся он. – Не бойся, волки меня не съедят.. Какой ты все-таки смешной!
Его силуэт, непривычно высокий и худощавый, скрылся за деревьями. Я недовольно посмотрел ему вслед, а потом решительно пожал плечами: сэр Кофа Йох действительно уже давным-давно был «большим мальчиком», что правда, то правда! Так что нервничать по поводу его одинокой прогулки по незнакомому лесу было делом совершенно бессмысленным.
– Кофа хорошо знает эти места. – Усмехнулся Мелифаро. – Не думаю, что в Ландаланде найдется хоть одно неисследованное им болото: в свое время Кофа специализировался на отлове местных разбойников, торжественно выезжал на большую охоту два раза в год, не чаще и не реже… так что можешь за него не переживать! Сейчас ты так похож на мою мамочку, что мне хочется попросить у тебя печенья.
– Попроси. – Многообещающе оскалился я. – И увидишь, что будет!
– Вам нужна помощь, господа? – Приветливо спросил кто-то из-за моей спины.
– Нужна. – Машинально ответил я. – Будет очень мило с вашей стороны, если вы придержите вот эту ветку, пока я ее привязываю… Ой! – Только тут до меня дошло, что некий незнакомец подкрался к нам совершенно неожиданно, так что мне следует вздрогнуть, испугаться, или учудить еще что-нибудь в таком роде.
Тем временем невысокий бородатый незнакомец, одетый в какой-то смешной меховой комбинезон, уже послушно взялся за указанную мной ветку. Я тут же привязал ее к колесу, а потом решил, что ни вздрагивать, ни пугаться не стоит: во-первых, он показался мне довольно симпатичным, а во-вторых, мы с Мелифаро тоже были вполне «большими мальчиками» – не так долго, как сэр Кофа, но все-таки… Мелифаро удивленно покосился на нашего добровольного помощника, но промолчал.
– Спасибо. – Вежливо сказал я. – Если вас не затруднит, придержите еще и эту ветку.
– Конечно. – Кивнул бородач. – А что это вы делаете, господа?
– Мы чиним амобилер. – Честно ответил я. – А что, разве незаметно? – На фоне нашей идиотской деятельности это прозвучало не очень-то убедительно, но незнакомец удовлетворенно кивнул и с энтузиазмом ухватился за ветку. Он оказался отличным помощником: молчаливым, внимательным и дружелюбным. Через час мы наконец-то закончили свою странную работу и устало уселись на влажную траву.
– А вы здесь живете? – Спросил я у нашего помощника.
– Да. – Улыбнулся он. – Здесь хорошие места.
– Дело вкуса! – Неожиданно рассмеялся Мелифаро.
– Вы нам здорово помогли. – Осторожно сказал я. – Может быть мы можем вас как-то отблагодарить? Вообще-то любой труд должен быть оплачен.
– А у вас есть деньги? – Простодушно обрадовался он.
– Есть. – Я не удержался от улыбки: этот бородач так удивился тому, что у нас могут быть деньги, словно мы с Мелифаро были похожи на неудачливых нищих.
– Тогда дайте мне одну деньгу, если вам не жалко! – Решительно сказал наш помощник. Мелифаро неудержимо рассмеялся, я тоже не смог сохранять серьезность.
– Извините, но вы так смешно сказали: «деньга»! – Виновато объяснил я, протягивая ему корону.
– Спасибо! – Обрадовался бородач. – О, да у вас большая деньга! С такой можно неделю не выходить из «Середины леса», я знаю!
– Откуда можно не выходить? – Переспросил я.
– Из «Середины леса». – Объяснил бородач. – Это такой большой дом возле дороги, там вкусно кормят и дают какую-то горькую разноцветную воду, но мне она не нравится… И еще там можно спать в кровати!
– А так вы где спите? – Изумленно поинтересовался я.
– В норе, конечно. – Невозмутимо ответил наш новый приятель. – А вы?
– А мы – где получится! – Решительно заявил Мелифаро, поднимаясь на ноги и подходя к амобилеру. – Не отвлекайте меня, ребята, ладно? И постарайтесь смотреть куда-нибудь в другую сторону. Самый ответственный момент…
Мы с бородачом послушно развернулись на сто восемьдесят градусов.
– Так вы живете в норе? – Шепотом уточнил я. Честно говоря, я был совершенно ошеломлен. Не так уж далеко мы отъехали от столицы, и вдруг выясняется, что мы уже оказались в такой глуши, что местные жители ютятся в норах, вместо того, чтобы построить себе хоть какие-нибудь примитивные хижины.