Шрифт:
— Конечно, — тут же догадалась мисс Кэрриди. — Это честь принимать у нас друга достопочтенного господина судьи Сомма.
— Да-да, — пренебрежительно, словно факт ее дружбы с одним из самых могущественных людей Саквояжного района — не такая уж и важная вещь, махнула рукой Полли. — Так вот, господин судья Сомм, мой добрый друг, посоветовал мне обратиться в банк «Ригсберг», он сказал, что я могу открыть здесь счет.
— Все верно, и…
— Также, — прервала ее Полли, вскинув вверх указательный пальчик. — Господин судья Сомм заверил меня, что вы — надежное семейное предприятие, и я могу ожидать здесь только самое лучшее обслуживание.
В отличие от доктора Доу, Полли знала, как вести себя с подобными женщинами: злыми, холодными и высокомерными. У нее был большой опыт, ведь ее мама была именно такой. Главное правило — это быть еще злее, холоднее и высокомернее, и тогда их можно не бояться, а чтобы и вовсе склонить их на свою сторону, нужно добавить немного лести и смутить их собственной значимостью. Обычно такие женщины робеют перед важными мужчинами, над которыми не имеют никакой власти. Полли не знала никого из здешних властных мужчин и не хотела рисковать, говоря, что она — близкая подруга короля (вдруг здесь нет никаких королей). При этом она решила, что судьи здесь, как и в Льотомне, как и везде — довольно важные личности. И эта мисс Кэрриди сделала за нее почти всю работу.
— Разумеется! Только самое лучшее обслуживание! Я буду рада лично…
— Ни в коем случае! — Полли снова прервала клерк-мадам. — Мне нужен ваш господин управляющий. Мой добрый друг, достопочтенный судья, посоветовал мне обратиться напрямую к господину управляющему… эээ… мистеру Портеру.
— Боюсь, он сейчас несколько занят и…
— Что? — Полли подняла брови. — То есть мне передать господину Сомму, что мистер Портер и господа Ригсберги оказались слишком заняты, чтобы оказать мне тот прием, которого я заслуживаю? У нас, в Льотомне, моими делами в банке «Троттер и Коттер» заведует лично господин управляющий. Вы ведь слышали о Двух Толстяках? — Мисс Кэрриди испуганно кивнула — она слышала. — И с какой это, спрашивается, стати, я должна менять привычное для меня положение вещей здесь, в Габене? Вы согласны со мной, любезная мисс Кэрриди?
— Да-да, я вызвала мистера Портера.
— Прошу прощения? — с сомнением поглядела на нее Полли.
— Система оповещения, — пояснила клерк-мадам. — Я нажала на педаль. Дважды! — она чуть склонилась вперед и изобразила на губах заискивающую улыбку. — Для такого важного клиента!
Кажется, старшая клерк-мадам рассчитывала на чаевые. Полли же одарила ее всей снисходительностью, на какую только была способна…
Мистер Портер не заставил себя ждать — судя по всему, ему передалось то остервенение, с каким мисс Кэрриди жала ногой на педаль. Зазвенел звонок лифта, решетки раскрылись, и господин управляющий банка вышел из кабинки, спешно прошел к столу старшей клерк-мадам.
В тот же миг от очереди с безнадегами отделилась невысокая фигурка, незамеченной проскользнула через вестибюль и шмыгнула в лифт. Решетки закрылись.
Между тем мистер Портер также оценил наряд и манеру держаться Полли Трикк, поэтому он излучал саму любезность и обходительность. Приветливость на его лице была явно надета всего полсекунды назад.
— Добро пожаловать в «Ригсберг-банк», мадам! — сказал он. — Мы очень рады вам. Меня зовут Корнелиус Ф. Портер, мне сообщили, что вы желаете меня видеть.
— А как я рада! — воскликнула Полли и протянула руку в перчаточке для поцелуя, но мистер Портер ее лишь церемонно пожал. — Могу я называть вас Корнелиус? Я стараюсь везде заводить друзей. Вы будете моим другом в этом банке, Корнелиус?
— С превеликим удовольствием, мадам, — без какого бы то ни было удовольствия согласился мистер Портер. На всем свете не было ни одного человека, который звал бы его по имени, и его это устраивало.
— Мне вас советовали, Корнелиус, как человека, знающего свое дело и того, кому я могу доверить свой небольшой капитал, который я взяла с собой на время, что я пребываю в Габене. Моя тетушка советовала мне обратиться в один из банков Старого центра, но мне так расхваливали «Ригсберг-банк», что я подумала: «Эй! Зачем куда-то волочиться, когда можно открыть счет у вас!», верно?
Мистер Портер и мисс Кэрриди синхронно кивнули:
— Весьма дальновидно.
— Весьма практично.
Господин управляющий шагнул в сторону лифта и пригласил клиентку:
— Прошу вас, проследуем в мой кабинет — там значительно комфортнее, чем здесь.
Полли вздрогнула — это было как раз то, чего она пыталась избежать.
— О, нет-нет! — воскликнула девушка, добавив в голос нотку сугубо женской капризности. — Я не хочу никуда подниматься! Вы помните, Корнелиус? «Зачем куда-то волочиться?» Я желаю стул, кофе — у вас подают кофе? — и что там еще требуется для того, чтобы дама могла открыть счет в банке?
— Кофе? Разумеется…
— Слишком рискованно для такой хрупкой девушки, как я, таскать по городу с собой столько денег, знаете ли.
Полли поставила свой саквояж на стол мисс Кэрриди и многозначительно на него кивнула. Мистер Портер удовлетворенно потер руки и прищурился — деньги всегда меняли его настроение к лучшему.
— Конечно. Мы сейчас все немедленно организуем. Мисс Кэрриди?
— Да-да! Я все поняла!
И, наконец, гостью из Льотомна окружили заботой, которой она заслуживала…