Вход/Регистрация
Только не покидай
вернуться

Гордон Филадельфия

Шрифт:

— Да, я съела только одну штуку. Мне показалось, что ванили в креме слишком много, от этого привкус был будто чуть рыбный. А дальше ты уже знаешь, что устроил Ромул.

— Ромул спас тебе жизнь, — улыбнулся герцог.

— Возможно, спас, ты хотел сказать. Я же вижу, хоть ты и не показываешь мне, но тебе страшно. Страшно за меня?

Герцог снова выдавил из себя улыбку. — Никто не смеет обвинять герцога Д?Арси в трусости. Даже его собственная жена. Выпей вот это и отдохни, — он снова подал ей стакан.

Сильвия благодарно пожала руку мужа. Выпив свой молочный напиток, она сразу же уснула. Днем ей снова стало плохо — желудок жгло и выворачивало наизнанку. Только питье мэтра облегчало ее страдания. Со стороны никто бы не сказал, что испытывал герцог, наблюдая за мучениями супруги. Он казался хладнокровным, старался успокоить жену, даже шутил. Мэтр Тьери, навестивший их вечером, понаблюдав за Д?Арси, отвел его в сторону.

— Ваша светлость, послушайтесь моего совета. Вам нужно поспать. Я побуду с госпожой герцогиней.

— Что за советы вы даете, мэтр! Я военный и привык не спать по несколько ночей. Что мне какая-то пара бессонных часов.

— И тем не менее вам требуется отдых. Иначе долго вы не продержитесь. А вашей жене нужна сейчас поддержка как никогда.

— Ах, оставьте, мэтр. Я не устал, и отдых мне не нужен, — раздраженно отмахнулся от него Д?Арси.

— Ваша светлость, посмотрите на свои руки, — попросил его мэтр Тьери.

— Чем вам не угодили мои руки, драгоценный мэтр? — Герцог вытянул перед собой пальцы.

— Они дрожат, — только и ответил лекарь.

Герцог вгляделся и лишь сейчас заметил, что его пальцы, действительно, мелко подрагивают.

— Если вы не отдохнете, ваше внутреннее напряжение вас раздавит. Женщины в такие минуты плачут, мужчины пьют беспробудно или крушат все вокруг. Если бы я был вашим другом, я бы предложил вам напиться, но я все-таки врач, и поэтому говорю вам: Вы уже сделали все, что могли. Вы нужны госпоже Д?Арси здоровым и сильным, вы ее опора сейчас. И ради этого нужно держаться. Прошу вас, ваша светлость, выпейте вина и ложитесь спать. Я обещаю разбудить вас, если понадобится.

— Хорошо, — сдался Д?Арси. Вам, мэтр, я могу доверить свою жену.

И герцог отправился в свою спальню. Там, не раздеваясь, он упал на кровать и уснул в одно мгновение. Так он и проспал до следующего утра, пока его не разбудил мэтр Тьери.

— Ей хуже? — это был первый вопрос Д?Арси.

— Нет, ваша светлость, не хуже. Госпожа герцогиня слаба, она даже теряла сознание, но приступ не повторялся, — ответил ему лекарь.

Д?Арси закрыл лицо руками:

— Боже милосердный, благодарю тебя! — пробормотал он.

— Я снова вернусь вечером. Если до этого госпоже Сильвии станет хуже, зовите меня немедленно.

С этими словами мэтр покинул дворец Д?Арси.

Глава 21

Д?Арси размышлял, кому было выгодно отравить его жену. Кому могла мешать герцогиня Д?Арси? Или это месть ему лично? Но за какой из его многочисленных грехов кто-то решил отомстить, да еще так изощренно? Отчего не попытались убить его самого, ведь сколько раз уже совершались подобные попытки. После одной из них Д?Арси оказался в доме Сильвии, и та спасла тогда его жизнь. Несколько ночей сидела рядом с ним, промывала и перевязывала раны, скрывала его от посторонних глаз. Именно тогда, в ее доме и началась история их любви.

Д?Арси тряхнул головой, прогоняя воспоминания. Сейчас нужно было думать, cui prodest, и единственный, кто приходил ему на ум, под большим сомнением, была Габриэлла Монфор д?Анвиль. Поверить в то, что она могла отравить Сильвию, он не мог. Но и посоветоваться ему сейчас было не с кем. С тех пор как умер Ричард де Ланье, единственный его друг, герцог больше не подпускал к себе никого так близко. Никого, кроме Сильвии. Теперь, когда он снова мог потерять жену, ему стало бесповоротно ясно, что без неё его жизнь станет бесконечно пустой. И никакая самая лучшая на свете Габриэлла не заменит ему Сильвии, даже такой холодной и отстраненной, как теперь. Однако герцог должен был разобраться в случившемся, и он решил, что стоит нанести визит Габриэлле. Он даже не знал еще толком, что скажет, но ему хотелось ее увидеть.

Весь следующий день Сильвия спала. Женщину будили только для того, чтобы дать лекарство мэтра Тьери. Лекарь, явившийся вечером, был сдержано оптимистичен в прогнозах.

— Я не стану давать вам ложную надежду, господин герцог, — сказал он. Однако, в случае если приступы в ближайшие часы не повторятся, или не проявятся другие возможные симптомы отравления, то можно будет допустить, что яд удалось вывести из организма. К несчастью, я видел немало случаев отравления подобными ядами, и почти все они закончились печально. Но и во всех этих случаях первые дни протекали гораздо беспокойнее. Будем верить в благоприятный исход, ваша светлость!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: