Шрифт:
Госпожу д?Анвиль уже встречала хозяйка. Герцогиня Д?Арси была немало удивлена, получив письмо от ее светлости. Во-первых, о том, что она проживает сейчас в замке де Ланье, было мало кому известно, во-вторых, Изабелла вообще не смогла припомнить, когда представители их родов в последний раз наносили друг другу визиты. И все же, из чисто женского любопытства, приняла решение не отказывать. Этим летом герцогиня собиралась в новое паломничество, однако сын убедительно просил ее изменить свои планы ради внуков. Незадолго до этого герцогиня разочаровалась в своем увлечении последних месяцев — многообещающем юном хироманте, имевшем неосторожность в присутствии герцогини и ее гостей не очень тонко намекнуть на ее истинный возраст, и теперь находилась в стадии отмаливания грехов перед Всевышним. Присматривать за детьми было не столь увлекательным занятием, как могло кому-то показаться, и герцогиня откровенно скучала. Поэтому визит госпожи Монфор д?Анвиль пришелся весьма кстати.
После взаимных приветствий герцогини прошли в столовую, где их ожидал скромный по светским меркам обед, состоящий, по существу, из рыбы и воды. В моменты, когда герцогиня Д?Арси каялась, она предпочитала скромность и аскезу во всем. Детей коротко представили гостье и тут же отослали на свою половину. Герцогиня с интересом рассматривала маленькую девочку, явственно похожую на своего отца. Юные Д?Арси и де Ланье пошли, вероятно, в своих матерей. «Молодые люди через пару лет составят большую конкуренцию нынешним красавцам света, — подумалось ей, — а что вырастет из Дианы пока было неясно».
Блюда, которыми угощали гостью, не вдохновляли, и Маргарита Монфор д?Анвиль после разговоров о погоде и светских новостях решила перейти, собственно, к причине своего визита.
— Вы, думаю, удивлены, моим приездом, госпожа герцогиня?
— Не скрою, что в последнее время нас редко навещают гости, а уж какой повод привел вас ко мне, я просто теряюсь в догадках.
— Я приехала к вам, как к матери. Только материнское сердце сможет понять другое материнское сердце.
Герцогия Д?Арси молча слушала, давая возможность гостье продолжать.
— Итак, у меня есть дочь, Габриэлла. Она только недавно стала выезжать в свет. Там она познакомилась с вашим сыном…
Лицо герцогини Д?Арси выражало сдержанный интерес, однако она все еще ждала, что последует дальше.
— Его светлость до недавнего времени считался вдовцом. Он стал оказывать моей дочери знаки внимания, своим поведением явно выделяя Габриэллу из других дам света. Они неоднократно встречались, и ваш сын даже ответил на мое приглашение и посетил прием, который я устраивала в нашем замке… Габриэлла не отвергала все эти знаки внимания, поскольку так же испытывала к нему симпатию. Мы полагали, что дело движется к помолвке, но тут случилось непредвиденное: из небытия вернулась супруга вашего сына. И герцог сообщил моей дочери, что все возможные связи между ними обрываются. Это разбило сердце моей Габриэлле! Она успела искренне полюбить господина Д?Арси, и мое сердце тоже болит, когда я вижу ее страдания и не знаю, как ей помочь!
— Я все же не совсем понимаю, — наконец заговорила хозяйка, — чем я могу быть полезна вам и госпоже Габриэлле?
— Поговорите с вашим сыном! Он, в сущности, ославил мою дочь на весь свет! Бедняжка боится выезжать, не появляется при дворе и сидит, запершись в своей спальне, целыми днями!
— Позвольте, госпожа герцогиня, но я правильно поняла вас, что мой сын не делал вашей дочери предложения?
— Нет, но…
Герцогиня остановила гостью рукой.
— Александр женат. Мы все возблагодарили Бога за то, что тот вернул ему Сильвию. И даже если бы помолвка между нашими детьми состоялась, она была бы разорвана. Допускаю, что он испытывал к вашей дочери симпатию, тем не менее перед Богом и людьми у него уже есть супруга. Я полагаю, это даже к лучшему, что никто не зашел настолько далеко, чтобы в свете действительно пошли слухи о брошенной перед алтарем невесте.
— Я могу задать вам один вопрос, ваша светлость? Отчего ваши внуки находятся сейчас с вами, а не со своими отцом и матерью? — вкрадчивым тоном поинтересовалась Монфор д?Анвиль.
— Этот вопрос слишком личный, но я склонна считать, что вы не стали бы задавать его в иной ситуации из простого любопытства. Поэтому отвечу вам так: их мать некоторое время будет нуждаться в тишине и покое. Ей нелегко далось возвращение в свет. Не спрашивайте меня, где она провела все эти месяцы — это не моя тайна, и обсуждать ее не в моих правилах. Как только обстоятельства позволят, а я надеюсь, что это произойдет довольно скоро, дети вернутся к своим родителям.
— Значит, это правда, что говорят о вашей невестке? О том, что она потеряла память? А если она никогда не вспомнит ни своих детей, ни мужа? Разве такая мать будет нужна им? А ваш сын будет привязан к калеке! — Маргарита заговорила возбужденно и на повышенных тонах.
— Вам не пристало, сударыня, пересказывать всякие сплетни! Я не позволю оскорблять свою семью, — герцогиня поднялась, давая понять, что обед, как и визит, окончены.
— Прошу простить мне мою излишнюю горячность, я ни в коем случае не хотела обидеть ни вас, ни госпожу Сильвию…, — пошла на попятный Маргарита, — но я очень беспокоюсь о судьбе дочери. Как мать, я надеюсь, вы можете меня понять.
— Как мать я понимаю вас, госпожа Монфор д?Анвиль. И все же полагаю, что разговор наш бесполезен, поскольку он ни к чему не может привести. Вашей дочери следует взять себя в руки и найти себе достойную партию.
— Еще раз простите меня, госпожа Д?Арси. Благодарю вас, за то, что выслушали меня.
— Прощайте, герцогиня. Кланяйтесь господину Монфор д?Анвилю!
— Непременно! Прощайте, сударыня.
Герцогиня Монфор д?Анвиль с силой захлопнула за собой дверцу кареты. Она была в ярости. Слуга, сидевший на запятках, еще никогда не слышал из уст своей хозяйки столько бранных слов, сколько раздавалось из окошка на пути в замок д?Анвилей.