Шрифт:
И н с п е к т о р (с готовностью). Барсы есть, товарищ председатель! Два. А тигров где взять?..
В о р и с о в. Нет! Слышали, а? Вот пожалуйста! Дай ему тигра — он его будет разводить! Высиживать будет! Барсы, говорит, есть, а? Под суд вас надо! Под суд!
И н с п е к т о р. Товарищ председатель… Приказ же был — не трогать.
В о р и с о в. Нет, вы хоть знаете, что это за животные, а? Это — хищники! Понятно?
И н с п е к т о р. Понятно, товарищ председатель…
В о р и с о в. Не перебивайте!.. Хищник чем питается? (Как бы подсказывая.) Мелким… домашним… кем? Скотом! Понятно? Домашний скот что такое? Народное дос-то-яние! Значит, хищник кто? Враг! Чей враг? Колхозника! Колхозник кто? Советский человек! Значит, кто хищник? Враг народа! Вот так… А вы что? Покрываете! Как это называется? Вам известно?
И н с п е к т о р (не выдержав). Товарищ председатель!.. Семеро детей… учатся еще! В детский сад ходят!
В о р и с о в (видимо, довольный достигнутым эффектом). То-то! Учатся… Вам самому еще учиться надо… Или в детский сад ходить. Простых вещей не понимаете. Нам кто дороже — волки или овцы?
Х у р ш и д а (решив наконец вступить в разговор). Товарищ инспектор, вы что — не сказали Меросу Ворисовичу? У вас же там заповедник!
В о р и с о в. Что? Заповедник?!. Еще не хватало! Заповедник, проповедник!.. Может, еще муллу наймем? Мечеть посередине поставим?! Заповедник! Додумались!
Х у р ш и д а. Мерос Ворисович! Заповедник же специально организуют, чтобы…
В о р и с о в. Вы меня не учите! Специально организуют! Такие вещи специально не организуют. Это результат вредной ошибки. И мы ее исправим! (Инспектору.) С понедельника начать истреблять всех хищников, наносящих вред народному хозяйству! Кто ходит, летает, ползает — всех. Шкуры и перья — сдавать через бухгалтерию. Мы должны прежде всего думать о благе народа… Заповедник!..
И н с п е к т о р. Медведя тоже, товарищ председатель?
В о р и с о в. Медведя? Тоже! Мед кто ест?
И н с п е к т о р (вкрадчиво). Капканы — можно ставить?
В о р и с о в. Можно!
И н с п е к т о р (обрадованно). Есть, товарищ председатель!
В о р и с о в. Особенно волков не жалеть. Запомните: каждый волк ходит в овечьей шкуре, которую он содрал! И каждый волк — по семь шкур сдирает! В среднем…
И н с п е к т о р. Понятно, товарищ председатель!
В о р и с о в. Вот так. А вместо волков — овчарок разведем!
Х у р ш и д а (со скрытой издевкой). Может, лучше волков перевоспитать?
В о р и с о в. Перевоспитать? (Раздумывает над этой идеей.) Ладно, потом подумаем…
Х у р ш и д а. Потом поздно будет думать…
В о р и с о в. Я сам знаю, когда мне думать, а когда нет!.. (Инспектору.) Свяжитесь с газетой и с радио. Пусть известят всех охотников о начале кампании. И не позабудьте указать, что она проводится по распоряжению Мероса Ворисовича Ворисова!
Х у р ш и д а. Извините меня, конечно, но сейчас ведь не охотничий сезон. Птицы яйца откладывают, животные детей выводят…
В о р и с о в (в крайнем раздражении). Я без вас знаю, когда животные яйца откладывают! А в вашем пожилом возрасте (Хуршиду передергивает) уважение пора иметь! Уважение! Сколько у меня секретарш было — Пардагюль, Санобар, Лолахон, Азадахон, Салимахон — всех не вспомнишь, даже один мужчина был! — молодые девушки, а уважать начальника умели!..
Х у р ш и д а (сухо). Я о вас же беспокоюсь.
В о р и с о в. Спасибо, вы о себе побеспокойтесь! А то без работы останетесь! (Инспектору.) Все ясно? Вопросов нет?
И н с п е к т о р. Ясно, товарищ председатель. А вот… с этим (показывает на мешок)… чего делать?
В о р и с о в. А, с этим!.. Разделить надо!
И н с п е к т о р (обрадованно). Есть разделить! (Стремглав выбегает из приемной, тотчас возвращается, сгибаясь под тяжестью еще одного мешка. Свалив его на пол, суетливо.) Так… сейчас… сейчас… все как надо… (Развязывает первый мешок.) Сейчас… (Вытаскивает две шкуры.) Значит, так: лисичку — вам, волка — мне. (Опасливо подает Ворисову шкуру волчонка.)