Шрифт:
— Повелительница тридцати семи дарийских поселений, победительница турнира пяти королевств — Илинкора!
Двери распахнулись, и в зале появилась небольшая процессия дарийцев. Королева шла впереди, по-кошачьи вышагивая босыми ногами. Серая кожа чуть блестела, шёлковые одежды не скрывали плоского живота, расписанные хной руки оперлись о бёдра, когда Илинкора остановилась. Все знали, что она путешествует с минимумом свиты и охраны — королева была крайне уверена в своей безопасности. Говорили, что у неё есть дар предвидения, но как было на самом деле — никто не знал.
— Рада, наконец, познакомиться, — хищно улыбнулась женщина, усаживаясь на своё место за столом напротив Эрика. Он кивнул, словно собираясь с мыслями, и открыл было рот, но королева перебила его: — У меня очень мало времени, и потому хочу сразу перейти к делу. Мы могли бы поговорить при минимуме свидетелей? Эта тема скорее личная, и вряд ли касается такого количества подданных, даже самых верных.
— Как вам будет угодно, — поджал губы Эрик. Что поделать, монархи могли позволить себе быть неучтивыми. Иногда даже с другими монархами.
Эрикиль посмотрел на Ратирила — советник кивнул, оставаясь на месте. Тиниара хотела было подняться, но Эрик удержал её, сильно сжав руку. Все остальные, включая почти всю свиту королевы, поспешно вышли из комнаты. Остались лишь пятеро, с интересом разглядывая приближённых.
— У вас такие близкие отношения с супругой, — заметила Илинкора. — Нечасто встретишь короля, вступившего в брак по любви.
— Поэтому вы так и не вышли замуж? — поинтересовалась Тиниара.
— В какой-то степени, да. Но это не основная причина. Дарийцы относятся к бракам, как к сделке, и часто продают своих дочерей ради выгодных союзов. Но какой союз будет выгоден мне? Все и так склоняются передо мной.
— Говорят, вам не покорилось ещё девять поселений, и три из них довольно крупных, — продолжала Тин, пока Эрик молчал.
— Это вопрос времени, — ухмыльнулась Илинкора, переводя взгляд на её мужа. — Но, как я уже говорила, мы здесь не просто так. Хотела бы обсудить с вами сделку, которую моя бабка заключала с вашим отцом.
— Какую сделку? — подался вперёд Эрикиль. Если подобная и существовала, то документов о ней не осталось, и он это знал. На всякий случай бросил взгляд на советника, и тот подтвердил, что ничего об этом не слышал.
— Я хотела бы провести турнир на вашей территории, в городе Илькарим.
— Почему именно там? Уверен, в ваших владениях много мест для подобного празднества.
— Да, но Илькарим город особенный. На его территории прошло уже три турнира, а этот будет четвёртым и заключительным. И ваш отец…
— Он давно мёртв, и если у вас нет документов, подтверждающих договорённость…
— Такие вещи не доверяют бумаге. Но вы можете увидеть документы, которые делали Илькарим нейтральной территорией на время проведения турнира. Льяшшис, покажи Его Величеству всё, что у нас есть, — обратилась Илинкора к помощнице. Девушка, одетая скромнее, чем королева, но тоже босая, раскрыла сумку, выудила оттуда несколько свитков и протянула королю. Эрикиль посмотрел на Ратирила, и тот принял бумаги вместо него, бегло изучил текст, внимательно вгляделся в королевскую печать.
— Очень похоже на подлинник, но я поищу в нашем архиве копии этих документов, — прокомментировал он.
— Мне нет смысла врать. Но я понимаю, что власть изменилась, и старые договорённости частично теряют свою силу… поэтому готова предложить вам сделку.
— Мы превращаемся из монархов в торговцев?
— Каждому чего-то не хватает, мой мальчик, — улыбнулась Илинкора. — И каждый из нас в той или иной степени торговец.
— И что же вы предлагаете?
— Я заставлю тех, кто ответственен за смерть твоей семьи, признать это, и обещаю, что преступники понесут наказание. Слышала, они покушались и на твою жизнь.
— Разве не вы приказали им убрать и меня?
— Это официальное обвинение? — подняла брови Илинкора. — Может, я зря отпустила свиту?
— Я не буду угрожать вам в своём доме, вы здесь гостья. К тому же это лишь досужие домыслы, и потому предъявлять вам хоть что-то я не вправе. Просто пытаюсь понять, чем мне грозит ваша помощь.
— Клянусь тебе, что не отдавала такого приказа. Ты один из нас, а я объединяю дарийцев, а не уничтожаю их.
— Никто из встреченных мной дарийцев не считал, что я один из вас, — возразил Эрикиль.
— Дай угадаю, тебе встречались в основном мужчины? Несмотря на то что на дарийском троне всегда сидели женщины, наше общество крайне патриархально. Все должности, имеющие хоть небольшое значение, занимают мужчины. А они считают нас товаром, который можно отдать ради скрепления выгодной сделки. Королева — единственная женщина, имеющая у дарийцев право голоса, и как я не бьюсь с этим, ничего не могу изменить. Твою мать отдали за твоего отца совсем девочкой, но она была верна нам до самой смерти. И я буду считать её своей подданной, а тебя — равным мне, потому что это правильно.