Вход/Регистрация
Дураков нет
вернуться

Руссо Ричард

Шрифт:

Он отсчитал шесть сотен из толстой пачки купюр.

– Ты прав, – признал Салли. – Я действительно самый глупый человек в Бате. Будь у меня хоть капля ума, я огрел бы тебя по башке этим ломом, забрал бы деньги, спрятал твой труп под полом, и тебя даже никто не хватился бы.

– Ты первый и хватился бы, милый мой, – уверенно заявил Карл Робак и ущипнул Салли за щеку.

* * *

Чтобы отметить, пошли пообедать в “Лошадь”.

Обычно в полдень здесь толпились бизнесмены с Главной и все столики были заняты. В конце барной стойки пустовали три табурета, Салли указал на них Рубу и Питеру. Клайв-младший с женщиной, которую Салли видел впервые, как раз освободили столик возле окна. Заметив Салли, Клайв-младший помрачнел и взглянул на свою спутницу едва ли не с ужасом (как показалось Салли).

– Пойду-ка поговорю с этим козлом, – сказал Карл, когда Салли, Питер и Руб направились к стойке.

– С кем? С Банком?

– То, что я слышал, мне охренеть как не понравилось, – пояснил Карл. – Эта чертова сделка вот-вот сорвется. Я чую.

– С луна-парком?

– Ну и поц, – сказал Карл, не спуская глаз с Клайва-младшего. – Я бы на его месте сперва подложил под этого техасского босса бабу, потом напоил бы его, а потом посадил в самолет, еще чернила на договоре не высохли бы. А этот придурок весь в своего старика. Правильный дальше некуда. А на этой лахудре он собрался жениться, представляете?

– Он выглядит немногим лучше, – заметил Салли. – Иди уже. Как поедим, мы пришлем тебе чек.

– В этом весь ты, – сказал Карл Робак.

– Двигайся. – Салли указал Рубу на соседний табурет.

Двигаться Рубу явно не хотелось.

– Почему?

– Чтобы я сидел с краю.

– Почему?

– Чтобы, когда ты повернешься, не задел меня по колену, как ты любишь.

Руб пересел.

– Почему ты вечно мной командуешь? – спросил он, устроившись на среднем табурете.

Салли подвинул табурет, который освободил Руб, и встал рядом с ним.

– Что? Ты хочешь, чтобы я командовал Питером, так, что ли?

Руб пожал плечами, смущаясь, что спровоцировал ссору.

– Ну? – не унимался Салли.

– Я просто не понимаю…

Салли поднял руку, и Руб замолчал.

– Я всего лишь хочу знать, что нужно сделать, чтобы ты был доволен. Я отдам Питеру приказ, если это доставит тебе удовольствие. И он выполнит этот приказ, если ему хватит ума.

Руб снова пожал плечами, но предложение Салли ему явно понравилось.

– Готов? – спросил Салли. – Слушаешь?

– Да, – ответил Руб.

– Сын.

– Что? – буркнул Питер, играть в эти игры у него не было настроения.

– Я хочу, чтобы ты сидел где сидишь, – сказал Салли. – Не вставай с этого чертова табурета. Это приказ.

Питер неохотно улыбнулся:

– Будет сделано.

Салли вновь повернулся к Рубу.

– Ну вот, – сказал он, – теперь доволен?

Руб не был доволен, но догадался смолчать. К счастью, к ним подошла Бёрди, чтобы принять заказ.

– У нас новое блюдо, – сообщила она. – Острые крылышки буффало [45] .

45

“Буйволиные” крылышки – куриные крылышки, жаренные во фритюре, подаются с острым соусом. Рецепт придумала хозяйка одного из баров в городе Буффало.

– Вот не знал, что у буйволов есть крылышки, – вставил Питер, ему явно нравилась то ли Бёрди, то ли ее лестное мнение о нем.

Руб нахмурился, недобро глянул на Питера:

– У буйволов нет крылышек. – И покосился на Салли в ожидании поддержки.

– Тебе звонили два раза, – сказала Бёрди. – Твоя бывшая и миссис Робак.

– Окей, – неуверенно ответил Салли и поискал в кармане мелочь. – Что твоей матери от меня надо?

– Понятия не имею, – сказал Питер – неискренне, как показалось Салли.

Он нашел два четвертака.

– Наверное, она хочет мне сообщить, что дед из меня так себе, – решил Салли. – Ничего, если я скажу, что ты мне уже на это указал?

– Может, хотя бы сделаешь заказ, а потом побежишь звонить? – предложила Бёрди.

– Гамбургер, – ответил Салли.

– Не хочешь попробовать наши крылышки?

– Окей, делай как знаешь, – ответил Салли.

– Не злись. Я просто спросила.

– Чизбургер, – произнес Руб, когда Бёрди посмотрела на него.

– Попробуй крылышки, – посоветовал Салли.

– Ладно, – сказал Руб.

– А тебе что, красавчик? – Бёрди повернулась к Питеру.

– Гамбургер. И картошку.

– Не напрягайся, – сказал Салли Бёрди, направившись к таксофону. – Принеси нам три порции крыльев.

Предугадать, сколько времени займут звонки, было невозможно, поэтому Салли взял с собой табурет и поставил у таксофона. Ему нужно было сделать два звонка. Один самой красивой женщине в Бате (вполне возможно, она звонила, чтобы позвать его к себе) и один бывшей жене – та наверняка звонила, чтобы дать ему очередной нагоняй. Кому же звонить первой?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: