Шрифт:
– Погоди-ка, - сказал вдруг Хейвс.
– Что там?
– Вот, посмотри-ка сюда.
Он взял записку и приложил ее к листу рядом с подписью "Тимоти Аллен Мортон".
– Ну, что ты думаешь по этому поводу?
– Почерк совсем не похож, - сказал Карелла.
– Но тут те же инициалы - А и М, - сказал Хейвс.
Детектив Мейер Мейер все еще никак не мог прийти в себя. Он не любил привидений. Ему не нравился этот дом. Он хотел оказаться у себя дома. Он хотел лежать сейчас в теплой постели со своей женой Саррой. Он хотел, чтобы она сейчас погладила его по руке и сказала, что таких вещей вообще не бывает на свете, что здесь нечего бояться - ведь он же - взрослый человек! Как можно вдруг поверить в полтергейст, в духов, в привидения каких-то древних голландцев? Глупости какие-то...
Но ведь слышал он их, ощущал на себе их леденящее душу присутствие и, был момент, ему даже казалось, что он видит их. В ужасе он обернулся на новый звук - на звук шагов на лестнице. Кто-то спускался в гостиную. Расширившимися от страха глазами он смотрел на лестницу, даже не представляя себе, что там могло сейчас объявиться. Он уже готов был достать свой револьвер, но побоялся выставить себя в смешном виде перед четой Горман. Он пришел в этот дом ни во что не верящим скептиком, а сейчас ему страстно захотелось стать верующим или хотя бы суеверным, чтобы можно было во все это поверить, как-то это все осознать. И теперь он со страхом дожидался, кто же все-таки спускается сюда такими мерными шагами - может быть, мертвец, закутанный в саван и звенящий цепями на полуистлевших костях? Или это будет бесформенное сияние, а в нем белый череп или рука, с костлявых пальцев которой падают капли крови невинно убиенных младенцев?
Но в комнату спустился Биллем Ван-Хоутен в красных бархатных шлепанцах, в красном же смокинге, со знакомыми космами грязных седых волос, торчащих из-за ушей. Он окинул присутствующих сердитым взглядом своих голубых глаз и направился прямо к дочери с зятем.
– Ну, - осведомился он.
– Они опять приходили?
– Да, папа, - сказала Адель.
– И что им нужно было на этот раз?
– Не знаю. Они опять говорили по-голландски.
– Скоты, - резюмировал Ван-Хоутен и обернулся к Мейеру.
– Вы тоже видели их?
– спросил он.
– Нет, сэр, я их не видел, - сказал Мейер.
– Но они были здесь, - горячо возразил Горман и повернул свое ничего не выражающее лицо в сторону жены.
– Я их слышал.
– Да, милый, - заверила его Адель.
– Мы все слышали их. Но на этот раз все было, как тогда, помнишь? Когда мы могли ясно их слышать, но сами они так и не смогли материализоваться.
– Да, да, совершенно верно, - сказал Горман, кивая.
– Такое уже однажды имело место, детектив Мейер.
– Теперь лицо его было обращено в сторону Мейера. Он продолжал упрямо кивать головой, поблескивая своими черными очками. Тоном своего голоса, он напоминал ребенка, который жаждет подтверждения.
– Но вы ведь и сами слышали их, не правда ли, детектив Мейер?
– Да, - сказал Мейер.
– Я, несомненно, слышал их, мистер Горман.
– А ветер?
– И ветер - тоже.
– И вы чувствовали их? Потому что.., становится так холодно, когда они появляются. Вы тоже чувствовали их присутствие, правда.
– Да, что-то чувствовал, - сказал Мейер менее уверенно.
– Вы удовлетворены?
– неожиданно вклинился в разговор Ван-Хоутен.
– Чем?
– не понял его Мейер.
– Вы убедились, что в этом доме есть духи? Ведь именно ради этого вы явились сюда, не так ли? Для того, чтобы удостовериться...
– Детектив Мейер оказался здесь потому, что я попросил Адель связаться с полицией, - сказал Горман.
– А почему вы это сделали?
– Из-за украденных ценностей, - сказал Горман.
– И еще потому...
– он не сразу нашел нужные слова, - потому что я... Видите ли, я потерял зрение и это - факт, но мне хотелось убедиться в том.., что я одновременно с этим не потерял и разум.
– Вы абсолютно нормальны, Ральф, - сказал Ван-Хоутен.
– Я вот хотел.., кстати об этих драгоценностях, - нерешительно проговорил Мейер.
– Их украли они, - сказал Ван-Хоутен.
– Кто?
– Иоганн и Элизабет. Наши милые привидения, эти скоты.
– Это невозможно, мистер Ван-Хоутен.
– Как это - невозможно?
– Потому что привидения...
– начал было Мейер, но замолчал.
– Да?
– Ну, как вам сказать, привидения не воруют драгоценностей. Я имею в виду, что им они вроде бы ни к чему, зачем они им?
– и он растерянно умолк, поглядывая на чету в ожидании поддержки. Но те явно не собирались идти кому бы то ни было на выручку. Они сидели на диване у камина с грустным и обреченным видом.
– Они хотят выжить нас из этого дома, - сказал Ван-Хоутен.
– Это ясно как божий день.
– А откуда это вам известно?
– Потому сто они сами это говорили.
– Когда?
– Прямо перед тем, как они украли брошь и серьги.
– Они об этом сказали именно вам?
– И мне, и детям. Мы тогда сидели здесь втроем.
– Но, насколько я понимаю, привидения эти говорят только по-голландски.
– Правильно. Но Ральфу и Адели я перевел.
– И что же тогда случилось?