Вход/Регистрация
Возвращение скипетра
вернуться

Тертлдав Гарри

Шрифт:

"Я не так уж сильно возражал против этого", - сказал волшебник. "Я не думаю, что это зависит от того, что мы готовим из винограда, но это неплохо". Его пристрастие к сладкому должно было быть сильнее, чем у Граса.

"И даже если финиковое вино - самая мерзкая гадость по эту сторону от мочи мула, кого это волнует?" Весело сказал Гирундо. "Никто к северу от Стуры не узнает. В большинстве случаев то, чем вещи кажутся, важнее того, чем они являются на самом деле ".

"Я не знаю об этом", - сказал Грас.

"Любой волшебник скажет вам, что это правда", - сказал Птероклс. "Иллюзия, видимость, вера.. Это то, что имеет значение. В любом случае, как ты можешь с уверенностью сказать, что реально?"

"Хммм", — сказал Грас с недовольным урчанием глубоко в горле. Мерцающий свет ламп и запах горячего оливкового масла от ламп внутри его павильона были реальными. Как и жужжание комаров, которые залетали внутрь, несмотря на сетку перед откидной крышкой. Как и давление на его зад от табурета, на котором он сидел, и боль в бедрах после еще одного дня в седле. Он съел еще один финик и выплюнул семя. Вкус тоже был настоящим, как и то, как мед покрывал внутреннюю часть его рта.

Но затем Гирундо сказал: "Многие заклинания - не что иное, как иллюзия, не так ли?"

"Не совсем ничего, кроме", - ответил Птероклс, " но иллюзии - немалая их часть. Множество заклинаний превращают иллюзии в реальность".

"Как ты можешь с уверенностью утверждать, что реально?" Грасу нравилось возвращать ему слова Птероклса. Еще больше ему понравилось, когда волшебник покраснел, забормотал и не ответил.

"Я скажу тебе, что я хочу быть настоящим", - сказал Гирундо. "Я хочу, чтобы еще одна хорошая победа над Ментеше была реальной, прежде чем мы доберемся до Йозгата. Если мы победим их снова — я имею в виду, сделаем надлежащую работу по их победе, — они не будут настолько горячими, чтобы дышать нам в затылок ".

"Значит, ты хочешь спровоцировать их на нападение на нас?" Спросил Грас. "Можем ли мы устроить для них засаду?"

"Я бы с удовольствием попробовал", - сказал Гирундо. "Я буду смеяться, если мы сможем снять и это тоже. Это то, что проклятые кочевники всегда пробуют на нас. Клянусь богами, отплатить им их же монетой было бы сладко".

"Да, богами. Богами на небесах", - сказал Грас. В последнее время к ним не часто обращались в этих краях. "Не ..." Он позволил этому повиснуть. Гирундо кивнул. Он понял, о чем недоговаривал Грас. Грас продолжил: "Давайте поищем шанс сделать это и посмотрим, что из этого выйдет".

"Никаких гарантий", - сказал Гирундо. "Многое будет зависеть от местности и погоды и от того, как мы столкнемся с кочевниками или они столкнутся с нами".

"Я понимаю. Так всегда бывает", - сказал Грас, и генерал снова кивнул. Грас пожалел, что Гирундо упомянул о погоде. До сих пор в этом предвыборном сезоне все шло хорошо. Гирундо напомнил ему, что так не должно было оставаться.

Он беспокоился о летних дождях. Это могло превратить дороги в кашу и заставить аворнийцев ползти. Летний дождь так далеко на юге был не просто не по сезону; это было бы почти чудом. Конечно, это не обязательно остановило Изгнанного.

Однако несколькими днями позже армия встретила не дождь. С юга подул горячий ветер, полный облаков пыли и песка. Песок попал Грасу в глаза. Он завязал шарфом рот и нос, чтобы не глотать и не вдыхать его так много. Это помогло, но меньше, чем он хотел бы.

По всей армии мужчины делали то же самое. Некоторые из них тоже пытались завязать животным рты и ноздри тряпками. Лошадям и мулам это не понравилось. Не помогли и волы, тянувшие повозки с припасами.

Грас подумал о том, чтобы спросить Птероклса, была ли песчаная буря естественной или исходила от Изгнанного. Он пожал плечами, кашляя при этом. Какой в этом был смысл? Естественно или нет, армии пришлось пройти через это. Птероклс ничего не мог поделать с погодой.

Это продолжалось, и продолжалось, и продолжалось. Кружащаяся пыль закрыла солнце с неба. Из голубого купол над головой стал уродливым серовато-желтым. Гирундо, наконец, пришлось приказать армии остановиться. "Простите, ваше величество, - прокричал он, перекрывая вой ветра, - но я больше не имею ни малейшего представления, в какой стороне юг".

"Я тоже", - признался Грас. "Я просто надеюсь, что эта пыль не похоронит нас".

"Ты полон жизнерадостных идей, не так ли?" Сказал Гирундо.

"Веселый?" Эхом отозвался Грас. "Да, конечно". Он потер глаза, не то чтобы это принесло много пользы.

Шторм все еще бушевал, когда село солнце. Стало темнее, но ненамного. Солдаты сделали все, что могли, для себя и своих животных, устроившись так, чтобы провести ночь как можно лучше. Грасу хотелось бы попасть в свой павильон, но он не был уверен, что тот выдержит шторм. Он завернулся в одеяло и надеялся на лучшее. Когда он заснул, он удивил самого себя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: