Шрифт:
И когда кочевники наконец вырвались на свободу, они были слишком потрепаны и слишком дезорганизованы, чтобы вернуться к стратегии, которая хорошо работала у них раньше. Их также преследовали слишком пристально. Они ускакали на юг. Грас не слишком настаивал на преследовании. Это позволило бы его людям сбиться в беспорядочный строй, где они были бы уязвимы для кочевников. Он хотел использовать сильные стороны своих соотечественников как можно дольше.
Наблюдая за отступлением Ментеше, Гирундо сказал: "Это даст им пищу для размышлений".
"Я надеюсь на это", - сказал Грас. "Они пытались остановить нас грязью в колодцах, и у них не получилось. И они снова попытались остановить нас с помощью солдат, но и этого у них не получилось. Что у них осталось?"
"Возможно, у них осталось еще много сил для борьбы. Они крепкие, - ответил генерал. "А затем, если они продолжат проигрывать, они выдержат осаду в Йозгате. Предполагается, что это место должно быть внушительным".
"Мы узнаем, насколько это грозно", - сказал Грас. Как и Гирундо, он смотрел на юг. Гирундо, без сомнения, думал, что он думает о городе, где так долго хранился Скипетр Милосердия. Так оно и было, но он также смотрел еще дальше на юг, в сторону Арголидских гор. Что будет делать Изгнанный, если — нет, вероятно, когда — аворнийская армия окружит город? Мы узнаем, снова подумал Грас.
Ловкач знал, что делать, на каждом шагу своего пути. Король Ланиус наблюдал, как "монкэт" доказал все то, что Тинамус спроектировал и построил в городе. "Посмотри, как он уходит!" - Воскликнул Ланиус.
"Он замечательное животное, ваше величество", - согласился Коллурио. "Работать с ним было... привилегией".
"Ты начал говорить что-то еще", - сказал ему Ланиус. "Что это было? Приятно? Но ты этого не сказал".
"Нет, я этого не делал. Монкэт слишком сильно отталкивается, чтобы доставить себе удовольствие", - сказал Коллурио.
После нескольких ударов сердца Ланиус покачал головой. "Я не думаю, что это совсем правильно. Просто, ну, обезьяна есть кошка. Паунсер будет делать то, что хочет Паунсер, а не то, что мы хотим, чтобы он сделал. Фокус в том, чтобы заставить жалкое создание хотеть делать то, что мы от него хотим, а не бить его камнем по голове, когда он не хочет этого делать ".
"Да, и последнее", - согласился Коллурио с усталой улыбкой. "Любой может сказать, что у вас был некоторый опыт общения с животными, ваше величество".
"И с детьми", - добавил Ланиус.
Это рассмешило тренера. "И с детьми", - согласился он. "О, да. Дети, однако, в основном вырастают из этого. Звери никогда этого не делают".
"Достаточно верно". Но Ланиус думал об Орталисе и о том, из какого свинства он так и не вырос. Коллурио, возможно, слышал то или иное об Орталисе; дворцовые сплетни всегда просачивались на улицы столицы. Дрессировщику животных не обязательно было жить с принцем, что бы он ни слышал. Что касается Ланиуса, то это делало Коллурио счастливчиком.
Паунсер продолжал следовать заведенному порядку. Он знал, куда идти и что делать, чтобы получить каждую новую награду. Монкэт тоже знал, как повернуть свой курс вспять. Ланиус продолжал отводить взгляд от Паунсера и смотреть в небо. Никаких ястребов. Никаких орлов. Даже сойка не ругала людей за то, что они люди. Всего лишь несколько маленьких белых облачков, плывущих на теплом, ленивом ветерке.
"Я рад, что вы здесь, ваше величество. Сейчас мы как раз подходим к самой сложной части", - сказал Коллурио. "Кринитус и я собираемся начать увеличивать дистанцию между наградами. Мы расставим их в любом другом обычном месте, так что "монкэту" придется пройти между ними вдвое большее расстояние. Затем мы снова удвоим расстояние и так далее, пока не получим то, что вы хотите ".
Тренер знал только то, чего хотел король. Он по-прежнему не был уверен, почему этого хотел Ланиус. Ланиус не просветил его. Чем меньше знал тренер, тем в большей безопасности он был — и тем безопаснее был Нападающий. Коллурио уже привлек интерес Изгнанного. Если изгнанный бог снова посмотрит в его сторону…
"У тебя были еще какие-нибудь сны?" Спросил Ланиус. "Были ли какие-нибудь сны у Кринитуса?"
"Сны?" Коллурио на мгновение растерялся, но только на мгновение. "О, эти сны! Нет, хвала богам на небесах, у меня их нет. Этого мне хватило бы на всю жизнь. Я не думаю, что у моего сына есть. Если бы был, я думаю, он бы так и сказал ".
На следующее утро они вернулись к текущим делам. Как и обещал Коллурио, он назначил за Паунсера лишь вдвое меньше наград, чем обычно. Когда обезьяна добралась до того места, где должен был быть первый, она удивленно огляделась, обнаружив, что угощения там нет. Однако после короткой паузы все перешло к тому, где должно было быть следующее угощение — и было.
Коллурио вздохнул с облегчением. "Ты всегда боишься, что они просто сядут и будут облизываться, когда столкнутся с чем-то другим", - сказал он. "На самом деле я этого не ожидал, но ты не можешь знать заранее".