Шрифт:
У него было кое-что общее с Грасом. Другой король тоже не был прирожденным наездником; Гирундо, который был им, никогда не уставал поддразнивать его. Но Грас достаточно хорошо учился не просто ездить верхом, но и сражаться верхом. У Граса могло не быть — на самом деле не было — большого образования, но он доказал свою компетентность во многих отношениях.
Над головой в синеве кружил ястреб. Где-то на полях созревающего зерна сновали кролики и мыши, которыми он питался. Ланиус не мог видеть их или чувствовать их запах, но ястреб мог. Чаще всего крестьяне стреляли в ястребов или сачковали их, потому что те иногда крали цыплят и уток. Ланиус думал, что они приносили больше пользы, чем вреда, и с большим отрывом.
Он задавался вопросом, удержит ли королевский указ крестьян от их убийства. Насколько он знал, ни один король никогда не издавал подобного указа. В глубине своего сознания он слышал, как Грас говорил: "Не издавай закон, если не можешь обеспечить его соблюдение". Люди не будут ему подчиняться, и они также не будут так сильно уважать другие законы.
Вероятно, это было правдой, как бы мало его это ни волновало. И он знал, что не может заставить людей подчиняться закону, защищающему ястребов. Он вздохнул. Хорошие идеи часто разбиваются вдребезги, когда сталкиваются с грубыми фактами.
Дорога была пыльной. Единственный раз, когда дороги не были пыльными, это когда они были грязными, что делало их еще хуже. Во сколько обойдется мощение всех главных дорог королевства, сколько времени это займет и сколько людей потребуется? Слишком много, слишком долго и слишком много — ответ сформировался почти так же быстро, как и вопрос.
Коллурио и его сын не знали, что король приедет. Дрессировщик приветствовал его поклоном и словами: "Клянусь богами, ваше величество, вы были правы".
"Был ли я?" Ланиусу всегда нравилось это слышать. "Э-э, о чем?"
"Насчет ястребов, ваше величество", - ответил Коллурио. "Солдаты застрелили троих из них, которые пытались напасть на "монкэт"."
"Неужели?" Спросил Ланиус, удивленный, несмотря на все свои предосторожности.
Коллурио кивнул. "Несомненно, они это сделали. Один орел — думаю, самая большая птица, которую я когда-либо видел, — один ястреб-рыба и один обычный ястреб. Другие тоже кружили вокруг, но они не делали ничего больше, чем просто кружили. Это было почти так, как будто они знали, что нужно держаться подальше от луков лучников ".
"Так и было?" Спросил Ланиус, и Коллурио снова кивнул. Король пощипал свою довольно неопрятную бороду. "Разве это не интересно?" Он вспомнил ястреба, которого видел парящим в воздухе ранее днем. Может быть, он думал не о мышах и кроликах. Может быть, вместо этого он думал о монкатах. И, возможно, Изгнанный думал за него.
Грас посмотрел вниз, в колодец. Зловоние, доносившееся из шахты, подсказало ему, что сделал Ментеше, но он хотел увидеть это сам. И действительно, в воде покачивались разделанные туши пары овец или, возможно, коз.
Гирундо тоже заглянул в шахту. "Ну, от этого мы не получим никакой пользы", - сказал он как ни в чем не бывало.
"Они отравили довольно многих из них", - сказал Грас. "Это становится неприятностью". Это становилось больше, чем досадной помехой, но он старался признаваться в этом как можно меньше, даже самому себе.
"Там, где есть один колодец, есть вероятность, что мы сможем выкопать еще один поблизости", - сказал Гирундо.
"Да, это правда, но всякий раз, когда нам приходится останавливаться и копать, это требует времени", - ответил король. "Я беспокоюсь о каждом дне, который мы не тратим на продвижение к Йозгату. Пока вы можете только растягивать сезон предвыборной кампании ".
"Если мы сможем доставлять припасы с севера, у нас все будет хорошо", - сказал Гирундо. "Мы могли бы остаться на зиму, если бы потребовалось. Здесь не стоит беспокоиться о снежных бурях, не то что в стране Черногор или даже в Аворнисе".
"Нет, я полагаю, что нет". Грас все равно посмотрел на юг. Если Изгнанный захочет этого достаточно сильно, сможет ли он наслать снежную бурю на армию, осаждающую Йозгат? Грас не знал и надеялся, что ему не придется выяснять это трудным путем. Он вернул свои мысли к более насущным заботам. "У нас достаточно воды, чтобы продолжать движение?"
"На данный момент, да", - ответил Гирундо. "Если мы не наткнемся ни на что в ближайшие пару дней, тогда у нас проблема. Но я не собираюсь беспокоиться об этом. Что-нибудь подвернется. Обычно так и происходит ".
"Я надеюсь на это". Грас позавидовал легкому оптимизму генерала. Гирундо говорил подобные вещи всю свою долгую жизнь, и большую часть времени он был прав. Если бы он ошибся здесь, это было бы больше, чем проблемой. Это было бы катастрофой. Король ударил кулаком по бедру. "Эта страна намного суше, чем Аворнис".