Вход/Регистрация
Возвращение скипетра
вернуться

Тертлдав Гарри

Шрифт:

Он потребовал перо, чернила и пергамент. Он не сомневался, что Грас тоже мог представить все, что могло пойти не так. Однако сейчас было не время зацикливаться на таких вещах. Поздравляю, написал он, а затем, после паузы, Ваше Величество. Весь Аворнис гордится тем, чего вы достигли, и надеется, что вы сможете достичь еще большего. Не пора ли начать то, что мы обсуждали, когда вы были здесь, на севере, прошлой зимой?

Он запечатал письмо и отослал его. Он хотел, чтобы оно попало к Грасу как можно быстрее. Не было места для ревности, не по этому поводу.

Понимая, что он не должен быть единственным во дворце, у кого есть такие отличные новости, он поспешил в спальню, чтобы рассказать Сосии. По дороге туда он подошел к Орталису и капитану стражи. Кольчуга офицера звякнула, когда он поклонился Ланиусу. Король поклонился в ответ, более чем немного рассеянно. Обращаясь к Орталису, он сказал: "Твой отец осаждает Йозгат на юге".

"Это очень приятно слышать, ваше величество", - сказал капитан стражи.

"Да, очень хорошо". Но Орталис казался гораздо менее впечатленным, чем его воинственный товарищ. Глядя на Ланиуса свысока, он сказал: "Делает дрессировку обезьяны довольно ручной, не так ли?"

Он оглушительно расхохотался. Гвардеец выглядел так, как будто не знал, смеяться ему тоже или выглядеть смущенным. Он попытался сделать и то, и другое одновременно; то, что получилось, было отчетливо неловким смешком.

Что касается Ланиуса, он не думал, что был так зол с тех пор, как Грас объявил, что присваивает больше своей доли короны. Рука, в которой не было письма от Граса, теперь сжалась в кулак. Однако вместо того, чтобы попытаться стереть ухмылку с красивого лица Орталиса, Ланиус умчался прочь. Орталис снова рассмеялся. Капитан стражи тоже, но его голос все еще звучал нервно.

"Милосердие Келеи!" Воскликнула Сосия, когда Ланиус с грохотом ворвался в спальню. "Что с тобой случилось? Ты выглядишь так, словно хочешь кого-то убить". Не говоря ни слова, он сунул ей письмо Граса. Прочитав его, она казалась еще более сбитой с толку, чем когда-либо. "Но это хорошие новости. Или я что-то упускаю?"

"Нет, это хорошие новости, все в порядке". Из-за рычания Ланиуса это выглядело совсем не так. Он подытожил то, что сказал Орталис, и то, как брат Сосии выглядел и звучал, когда он это говорил.

"О", - сказал Сосия, как только желчь вытекла из него. Она беспомощно пожала плечами. "Ты знаешь, на что похож Орталис. Мне жаль, но он такой, и никто ничего не может с этим поделать. Если ты позволишь ему увидеть, что он достал тебя, он победил ".

Она была права. Ланиус знал это. Он пропускал мимо ушей большинство насмешек Орталиса с улыбкой и кивком — если его шурин не видел его сердитым, у него было меньше стимулов снова ужалить. "Это было слишком грубо, чтобы игнорировать", - пробормотал он.

"Этого не должно было быть". Сосия изо всех сил старалась казаться спокойной и рассудительной, роль, которую Ланиус обычно отводил себе. Она продолжила: "Дело даже не столько в том, что он был неправ, даже если он был груб. Тренировка этого кота-монстра не идет ни в какое сравнение с осадой Йозгата".

"Только не ты тоже!" Закричал Ланиус. Сосия уставилась на него в полном изумлении. Он был в такой же ярости, как и она, когда застукивала его с каждой новой служанкой. Обычно это она кричала и швырялась вещами. Теперь он огляделся в поисках ближайшей ракеты, и ей повезло, что он не нашел ее под рукой.

"В чем дело?" беспомощно спросила она. "Что я сказала?"

"Ты такой же плохой, как твой брат!" Взревел Ланиус. Он не рассчитывал, что это ранит, но это сделало свое дело. Он выбежал из спальни и захлопнул за собой дверь.

Слуги разбежались, как испуганные птички, когда увидели его лицо. Если бы они не разбежались, он бы перешагнул через них. Как только он добрался до архива, он ворвался туда так же яростно, как выбежал из королевской спальни. Он захлопнул за собой и эту дверь. Грохот эхом прокатился по огромному залу.

Как только эхо стихло, он оказался посреди тишины. Что бы ни ждало снаружи, здесь его не коснулось. Он знал, что сделал для Аворниса. Грас также знал, что он сделал для Аворниса, даже если другому королю иногда требовалось напоминать. Если никто во дворце не знал…

Это потому, что ты никому здесь не сказал, подумал Ланиус. Он тоже знал, почему этого не сделал. Чем меньше он сказал, тем меньше знали другие люди, тем лучше для королевства. Тем лучше для королевства, да, но тем тяжелее для него. Он просто болезненно столкнулся с этим. Пока он не столкнулся с этим, он не понимал, насколько это будет тяжело.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: