Шрифт:
Человек представился Реджинальдом Элиопулосом, помощником федерального прокурора по Южному округу Нью-Йорка. Райм припомнил, что именно он ведет следствие по делу Хансена.
— Вы Линкольн Райм? Слышал о вас много хорошего. Угу, рад тебя видеть, Фред. Говорят, вы на пару развернули грандиозную операцию.
— Не могли бы вы... — начал Райм.
— Перейти к делу? — перебил Элиопулос. — Конечно, могу. Я хочу, чтобы через час свидетели по делу Хансена — Перси Клэй и Брит Хейл — сидели в нашем бронированном фургоне. Их доставят на Лонг-Айленд, в Шорем, федеральное убежище для свидетелей. Там они пробудут до выступления перед большим жюри.
— Думаете, это хорошая мысль?
— Угу, мы думаем, это лучше, чем использовать их как приманку в какой-то личной вендетте Полицейского управления.
Селлитто вздохнул.
Однако все внимание Элиопулоса было сосредоточено на Райме:
— Неужели вы думали, будто там у нас не вспомнят, кто убил двух ваших специалистов пять лет назад?
Вот тебе и «угу». Райм и вправду надеялся, что никто не вспомнит. Однако же вспомнили — и он сел в лужу.
— Ладно, ладно. Я и сам не хочу войны между нашими ведомствами, — добродушно заявил прокурор. — Зачем мне что? Мне нужен только Хансен.
Райм почти и думать забыл про Филипа Хансена, но теперь сразу понял, чего именно добивается Элиопулос.
— У вас там, в Шореме, надежные ребята? — поинтересовался он. — Вы им объяснили, насколько опасен Танцор?
— Объяснил.
— И какие же они получили распоряжения?
— Распоряжения? — промямлил Элиопулос.
Он был не дурак и понял, что попался.
Райм рассмеялся и взглянул на Селлитто с Деллреем.
— Вот видите, наш друг прокурор надеется прищучить Хансена с помощью трех свидетелей — Перси, Хейла и... самого Танцора. Перси ему тоже нужна как приманка.
— Только он делает вид, что защищает ее интересы, — усмехнулся Деллрей.
— Вы опасаетесь, — обратился Райм к прокурору, — что ваших улик против Хансена будет недостаточно для обвинения, что бы там ни видели Хейл и Перси?
Элиопулос решил открыть карты:
— Да они даже не видели Хансена. Если найдем сумки с доказательствами его причастности к убийствам — прекрасно. Но, во-первых, мы можем не найти их, и, во-вторых, улики в них могут быть уничтожены.
— Зато, если изловите нанятого Хансеном убийцу, он сможет дать против него показания, — заметил Селлитто.
— Именно. Я надеялся, что вы захотите сотрудничать.
— Не захотим.
— Угу, понятно. Через три или четыре часа у меня будет ордер на их задержание в целях охраны.
«Это воскресным-то утром?» — усомнился про себя Райм.
— Мы их не отпустим, — сказал он. — А вы занимайтесь своим делом.
Проснувшись на рассвете в безликой комнате дома-убежища, Перси Клэй встала с постели и подошла к окну. Раздвинула занавески и взглянула на серое небо. Было немного туманно. Она надеялась, что к вечернему полету распогодится. Конечно, она могла пилотировать самолет в любую погоду, просто ей нравилось видеть под собой землю. Огни внизу и звезды над головой. «Зажглись на небе звезды...»
Перси снова подумала об Эде и о том, как звонила вчера вечером его матери в Нью-Джерси. Они говорили о предстоявшей заупокойной службе. Ей хотелось тщательно все продумать — кого пригласить, какой устроить прием, но ничего не получалось. Голова была забита другими мыслями. Она прислонилась лбом к стеклу. Сколько всего надо успеть: починить «Фокстрот-Браво», заполнить штурманский бортжурнал.
— Эй, — раздался сзади приветливый голос.
Перси обернулась и увидела в дверях Роуленда Белла.
— Доброе утро, — поздоровалась она. Он быстро подошел к ней.
— Напрасно вы высовываетесь, — сказал Роуленд и задернул занавески.
— Я слышала, что детектив Райм расставляет какую-то ловушку, в которую убийца наверняка попадется.
— Говорят, Линкольн Райм никогда не ошибается, но как раз с этим убийцей шутки плохи. — Роуленд посмотрел в окно и предложил: — Не хотите ли кофе?
Ранним воскресным утром в окнах старого дома отражались облака. Слегка накрапывало.
Жена в халате стояла у окна, ее лицо белело в обрамлении растрепанных черных кудрей.
А в одном квартале от убежища для свидетелей, слившись с тенью от водонапорной башни, на крыше старого многоквартирного дома затаился Стивен Колл и наблюдал за ней в бинокль. Он знал, что пуленепробиваемое стекло наверняка выдержит первый выстрел.
Сэр, буду следовать первоначальному плану, сэр.
Рядом с ней появился мужчина, и занавески сомкнулись. Затем, выглянув в просвет между занавесками, тот осмотрел крыши, где, по логике вещей, мог затаиться снайпер. Мужчина знал свое дело и был опасен.