Шрифт:
Ничего удивительного. Совсем ничего. Но как же мне хотелось, чтобы они вмиг забыли всё плохое, оставив в своей памяти лишь крохи доброты, что мы пытаемся им дать.
– Ясно, – выдохнула с грустью. – Мне нужно наведаться к директору, а потом я постараюсь вернуться к вам и помочь здесь.
На том и сговорились.
Что же, теперь осталось уговорить Зака поехать со мной, хотя бы ради того, чтобы показал мне этого мистера Коллинса. Уж очень мне хотелось посмотреть в глаза этому гаду, а лучше не просто посмотреть, но и хорошенько встряхнуть его, чтобы в голове заработали извилины.
Глава 14-3
На удивление, Зак отказываться не стал. Согласился сразу же, без промедления. Вот только когда в карете он хотел сесть рядом со мной, его деликатно, но довольно настойчиво опередил Ханс. На мой немой вопрос, что застыл во взгляде, охранник не посчитал нужным ответить. Тут же обратился к мистеру Брайту с каким-то глупым вопросом, да и на протяжении всего пути так и не дал мне вставить хоть слово.
Почему-то мне поведение парня показалось подозрительным, и при этом смешным. Это что же? Саймон уехал и перепоручил блюсти мою честь Хансу? А ничего, что с этой задачей я и сама неплохо справляюсь? Или веры мне нет, потому что женщина, слабое существо, неспособное пресечь поползновения мужеского пола?
Чудеса, да и только.
Раз мне представилась такая возможность, то я погрузилась в свои мысли. Что я имею? Власть в поместье меня по-прежнему не волновала, да и вся их мышиная – тоже. Пусть делят шкуру неубитого медведя, меня же вовсе не трогают.
Алекс, Тайт и Рея – ещё одна головная боль. По-хорошему стоило отправить брата с сестрой обратно в приют, где жизнь, не без помощи сворованных мистером Саташи средств, непременно наладиться. Но… Я просто не могла объявить детям, чтобы они выметались из поместья. Не могла, да и не хотела. Да и была у меня одна мысль на их счёт, только прежде чем воплотить её в жизнь, стоит хорошенько обдумать.
Вистера… С ней было сложнее. Болезнь, если я правильно поняла мистера Ллойда, была абсолютно непредсказуема. Я, конечно, прослежу, чтобы у неё всегда было необходимое лекарство, но разве сможет это предотвратить приступы? Как было бы замечательно, если бы она смогла оставаться с детьми неотлучно, но я не имела права взваливать на неё эту обязанность, ради её же блага. Значит, нужно продавить этого мистера Коллинса, чтобы обеспечил детей и поварихой, и сколь-нибудь достойными наставниками. Тот, с кем мне довелось познакомиться сегодня, просто не имеет права работать с детьми. Или же над ним должен стоять тот, кому небезразличны судьбы ребят.
Город за окном показался внезапно. Вот мы поднялись на горку, а тут он – стоит, словно солдат на посту. И что интересно, с дороги, откуда мы ехали, его вовсе не было видно. Даже никакого намёка – ни встречных карет, ни телег. Да и людей видно не было.
Правда, это было лишь до того моменты, как мы не пересекли городскую черту. Стоило колёсам застучать по неровной брусчатке, как со всех сторон нас окружили голоса и разные звуки. Как то скрип колёс, стук молотков и лязг железа. Всё это сопровождалось отборной бранью, настолько заковыристой, что я бы при всём желании не смогла бы повторить эти обороты.
Дома выглядели прилично. Без излишнего лоска, конечно, но вполне себе добротно – аккуратные дворики, обнесённые изгородями, где-то цветники, где-то маленькие огородики, где-то просто коротенько подстриженный газон. Несмотря на то, что дома эти находились на окраине, да и люд по улице сновал не самого благонадёжного вида, а всё одно, не производил этот район тягостного впечатления. Единственное, что мне не понравилось, так это раскалённый воздух, который пах пылью. Но и этому было логичное объяснение – город стоял в чистом поле, отрытый всем ветрам и палящему солнцу.
Так мы проехали ещё парочку улиц, вывернули на ту, что по всем канонам должна была считаться центральной – здесь и брусчатка была ровнее, и цветов в клумбах больше, и будто бы не так душно. Последнее, конечно, было преувеличением, но от мысленного сарказма я удержаться не смогла.
Мужчины, наконец-то, замолчали, предоставив мне возможность спросить о насущном:
– Зак, скажи пожалуйста, какой он, этот мистер Коллинс?
Оторвала взгляд от нарядной улицы и посмотрела на парня. Он, как мне показалось, замялся на пару секунд, а потом честно признался:
– Знаете, госпожа Аннэт, я про него ничего и сказать не могу. Виделись мы лишь однажды, когда я привёз ему бумаги о назначении. Больше повода у меня приезжать к нему не было, а в приюте он не показывается.
М-да, исчерпывающая информация. Ладно, и так справимся. Наверное.
Карета остановилась и первым вышел Ханс. За ним на землю спрыгнул Зак, и в этот раз он оказался хитрее охранника – первым подал руку мне, так что отказаться я уже никак не могла. Пришлось вложить свою ладонь в его. Отпускать вот так сразу он меня не стал, задержал цепкие пальцы дольше положенного, я же сделала вид, что вовсе не заметила в этом жесте никакого подтекста.