Вход/Регистрация
Граф и Дикарка
вернуться

Титова Лия

Шрифт:

— Не завидую тебе, брат, — демонстративно поежился Норт, — когда жена решит сделать тебя отцом.

— Это еще почему? — не понял Эдвард.

— Беременная жена сущее наказание, — со знанием дела заявил виконт. — Она измотает тебя: «Норт, дорогой, — передразнил он весьма умело, — я бы хотела кусочек бисквита с вареньем. Три часа ночи? Ну и что? Я же сказала, пожалуйста».

Эдвард постарался спрятать усмешку, которая появилась на его лице, когда Риана произнесла жалобным голосом:

— По-моему, я бы съела немного сливового пудинга.

Норт вздрогнул:

— Это невыносимо!

— Может быть, с капелькой взбитых сливок, — мстительно добавила она.

Эдвард застонал и схватился за живот.

— Ну или с повидлом. Да, пожалуй, именно так, — решилась Риана. — Хотя нет. мне больше хочется морковного соуса.

— Боже, помоги мне! — в сердцах застонал Норт и опустился перед женой на колени, обхватив руками бедра Рианы.

— Если это так сложно, — поджала она губы, — я обойдусь, Норт.

— Чашечкой чая с бисквитом, — помогла обоим Мегги. Девушки обменялись понимающими взглядами и заключили мирный договор. Знакомая служанка принесла поднос с чаем, и Риана сделала глоточек, наслаждаясь ароматным напитком.

— Прости мое любопытство, невестка, — изучая обоих, спросил Боу, — как ты познакомилась с Эдом?

— Мегги! — сделал страшные глаза Эдвард, предупреждающе шипя.

У Норта разыгралось любопытство, и он подался вперед, уставившись в лицо Мегги, которая немного покраснела.

— Не тяни уже, — заныл Норт. — Расскажи. Думаю, это было увлекательно.

Мегги прижала руки к груди, сделала драматическую паузу и прошептала:

— Он меня выкрал.

Норт пораженно откинулся на спинку кресла, во все глаза глядя на обоих, пытаясь понять, услышал ли он правду или выдуманную историю.

— Выкрал? Откуда? — потом заметил, что его шурин зажмурился, и его любопытство еще возросло.

— С земли Дугласов, — шепотом ответила она, словно доверяя страшную тайну.

— Дугласов?! — недоверчиво повторил виконт и сделал большой глоток чая. — Ты принадлежишь клану Дугласов?

— Я дочь лаэрда клана.

Норт подавился чаем и закашлялся. Жена заботливо похлопала по спине, стараясь не рассмеяться его комичному удивлению. Риана уже знала, что предшествовало путешествию брата в Шотландию. Как ни пытался муж скрыть истину, но, как говорил их друг Грэг: «Жена это не человек, а ищейка», и она все вытянула из него.

— Ты спятил? — взвился Норт, отдышавшись и поставив чашку на стол.

— Я здоров, — мрачно ответил Эдвард.

— Ты не прав, — возразил Боу. — Ты что, не знал, что она дочь Малькольма?

— Знал, — твердо ответила Мегги. — Я сразу сказала ему.

— И он все равно похитил тебя?! — это было сказано таким тоном, что всем стало ясно: Боу сомневается в умственных способностях друга. Маргарет только тяжело вздохнула:

— Эй, дружище, — серьезно заговорил виконт, — приведи в порядок все свои дела и напиши завещание.

— Неужели мои дела так плохи? — наивно спросил граф. — Я еще не собираюсь умирать.

— За тебя уже все решила судьба, — сухо ответил Норт. — У тебя есть кузен?

— Насколько знаю, нет, — задумчиво проговорил он. — Не считая Артура, кузенов нет. но он со стороны матери, а не отца. По линии отца только дальние родственники.

— Тогда назначь преемника, — дал еще один совет озабоченный зять, — чтобы не передрались из-за титула.

— Норт, тебе когда-нибудь говорили, что ты ужасный паникер и зануда? — приподнял бровь Эдвард, успокаивающе сжимая холодные пальчики жены.

— Моя жена так не считает, — обиделся Боу. — Она называет меня…

— Замолчи! — накинулась на него Риана, мечтая закрыть рот мужу, но сидела слишком далеко от весельчака.

— Ты даже не представляешь, что она учудила в день своей свадьбы, — жизнерадостно доложил Норт, не обращая внимания на возмущенную супругу.

— Думаю, я это сейчас узнаю, — обреченно произнесла графиня.

— Не сомневайся, — буркнул Эдвард. — Его ничто не остановит.

— Она сбежала с торжества и заставила меня забираться по отвесной стене на второй этаж в мою собственную спальню, — доложил он, весьма радостно вываливая подвиги Рианы, которая отвернулась от него, гордо делая вид, что этот рассказ не о ней. — А на следующий день имела наглость удрать ни свет, ни заря в гостиную к мамочке. Какой у тебя потрясающий цвет лица, дорогая. Ярко красный.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: