Шрифт:
— Спасибо. Нет, не спасибо. Самое время уточнять такие вещи. Единственное, за что я была бы благодарна вам, если бы вы всё ещё были там, где вам положено быть, профессор, а не…
— Прошу вас, — мягко запротестовал он, — не «профессор». Человек науки, использующий свой титул в частной жизни, походит на претенциозного шарлатана. Даже «доктор» вызывает подозрения. И, кроме того, я всего лишь доцент. Так что, если позволите, просто мистер Фернесс, если только я не осмелюсь…
Зазвонил телефон.
— Нет! — отрезала Морин. — Не лезьте. Не пытайтесь, ради бога, быть полезным.
Она подняла трубку, оставив мистера Фернесса стоять с пустыми руками и несчастным видом.
— Да, Ф. Х… Нет, она ещё не появлялась… Хорошо, изложите мне.
Она молча записывала инструкции для всё ещё отсутствовавшей миссис Хадсон.
— Хорошо. Отлично. Увидимся в семь, Ф. Х., если только я не окажусь до тех пор в лечебнице Уизерса. Сейчас у меня на руках профессор… Какой профессор? Вы не помните нашего приятеля? Холстяной Фернесс, как прозвали его мальчики… Хорошо. До свидания, Ф. Х.
Она повернулась к Фернессу.
— А теперь, прошу вас, — начала она, — в любую минуту может прийти миссис Хадсон, и мне надо будет объяснить…
— Миссис Хадсон? — улыбнулся он. — В самом деле, неужели 221б столь реалистичен?
— Не правда ли? — на какое-то мгновение она ответила на улыбку. — Разве вы не видите её здесь? Та самая старая хозяйка — наполовину восхищающаяся, наполовину сочувствующая тем беспомощным мужчинам, что нуждаются в её… её…
— Ежедневном служении, — предложил Дрю Фернесс.
— Ну вот! Я только становилась дружелюбной. Почти. Но если вы будете проделывать такое, то уходите. А теперь…
В дверь позвонили.
— Теперь, если боги милосердны, это всё-таки миссис Хадсон.
Это была высокая, угловатая молодая женщина в очках без оправы, с чёрными волосами, собранными в тугой пучок, в платье, которое было, по-видимому, сшито скорее с расчётом на функциональность, нежели на свой внешний вид.
— Мисс О’Брин? — потребовала она.
— Послушайте, — сказала Морин, — если вам нужен Стивен Уорр — что, признаю, выглядит весьма маловероятным…
— Моя дорогая мисс О’Брин, — прервала молодая женщина, — я миссис Хадсон.
Морин вытаращила глаза.
— Вы — боже правый! — экономка?
Миссис Хадсон соизволила улыбнуться столь устаревшему слову.
— Я бакалавр наук в области домашней экономики. Это то хозяйство, которым я должна управлять?
— Если бы служба кастинга это видела!.. — пробормотала Морин.
— Прошу вас! — рявкнула бакалавр наук. — Мне стоять тут в дверях весь день? Это верный адрес или нет?
— О, да. Конечно, да. Проходите, и да поможет вам бог. Вы слушали курсы по уходу и кормлению журналистов? Но тут дело за доставкой еды. Вам всего лишь нужно, чтобы пять джентльменов-интеллектуалов были спокойны и довольны. И вот вам образец.
Миссис Хадсон сменила Дрю Фернесса таким взглядом, какой сам он мог бы бросить на футбольную звезду, недоумевающую, почему он не слишком хорош в теме Чосера.
— Хм-м! — заметила она. — Особая диета, полагаю?
— Ну… почему бы и нет. Не то чтобы я разбираюсь… — нелепо запнулся он, чувствуя себя под её взглядом столь смущённым, каким он сам всегда (тщетно) надеялся заставить чувствовать себя футболиста, взглянув на него.
— Возможно, так и есть. Аллергический типаж. Сыпь летом?
— Профессор Фернесс, — прервала Морин, — никогда и нигде не засыпется.
— Мисс О’Брин!
— Вы напрашивались на худшее, вломившись сюда. А теперь, если вы пойдёте со мной, миссис Хадсон…
Дрю Фернесс остался в коридоре один — в том же одиночестве, в каком чувствуешь себя на большой улице. Следующие десять минут он провёл, уворачиваясь от лестниц декораторов, объясняя доставщикам еды, что понятия не имеет, нужно мистеру Вейнбергу для мартини французское или итальянское, и позволяя операторам установить, что он ни с какого ракурса не являет собой ничего презентабельного.
Телефон положил конец его мучительному позированию. Мисс О’Брин и миссис Хадсон и след простыл. После пятого звонка он сам поднял трубку.
— Это дом «Иррегулярных сил с Бейкер-стрит»? — спросил густой, смутно знакомый голос.
— Да.
— И кто говорит?
— Дрю Фернесс.
— О, дружище! — загремел голос так громко, что Фернессу пришлось убрать трубку подальше от уха. — Помнишь меня, сестричка?
— Естественно, помню, мистер Уорр, — послышался опасный холод в голосе Фернесса.