Шрифт:
Шествие гостей по Малфой-менору вызвало настоящий ажиотаж. Ещё бы, магглы в родовом гнезде! Портреты славных предков пучили глаза, а особо слабонервные даже падали в обморок. Когда один из самых воинственно настроенных предков, Брутус Малфой, невзирая на предупреждения и меры, уже применённые к некоторым изображениям, пожелал сказать нечто большее, чем: «О, ужас! Магглы в Малфой-меноре!» Люциус, холодно сверкнув глазами, направил на него палочку и заморозил прямо на середине слова. После чего обворожительно улыбнулся Петунии и снисходительно хмыкнул: «Портреты. Что с них взять?»
После такого «внушения» те из предков, кто ещё не был заморожен, обездвижен и не лежал в обмороке, прекратили попытки высказать своё особое мнение.
Чинное чаепитие наскучило всем довольно быстро, в конце-концов цели этой встречи были совершенно иные. Дети были отправлены играть под присмотром домового эльфа, мужчины удалились, чтобы переговорить о делах, а Нарцисса и Петуния оказались предоставлены сами себе.
Долго разговор о погоде поддерживать не удалось. Обе слишком быстро сошлись на том, что: «Сегодня погода диво как хороша, а вчерашнюю можно назвать сносной, потому что позавчера был сущий кошмар».
Несмотря на отчаянное желание не ударить в грязь лицом, Петуния робела и терялась. Она с детства так мечтала хоть одним глазком взглянуть на настоящее высшее общество. И вот ей выпал шанс, и она вдруг поняла, что совершенно не представляет, чем может заинтересовать или удивить избалованную, ни в чём не знающую отказа красавицу-аристократку. Ну в самом деле, не обсуждать же с ней марки стирального порошка! Тем более, что Петуния всерьёз подозревала, что леди Малфой возможно вообще не догадывается, что в жизни существует такое занятие как стирка. Малфои были самыми настоящими волшебниками-аристократами, и она ужасно боялась показаться нелепой. Это заставляло нервничать, говорить банальности и ошибаться в мелочах, отчего Петуния, чувствуя себя круглой дурой, нервничала и ошибалась ещё больше.
К счастью, Нарцисса была опытной собеседницей и, как только тема погоды иссякла, очень кстати завела разговор о розах, к которым они обе были неравнодушны. Этой благодатной темы хватило почти на полчаса. Нарцисса, чрезвычайно удачно скрывавшая полное отсутствие интереса к маггловским сортам, которые решительно во всём проигрывали волшебным, пригласила Петунию посетить её личную оранжерею.
Глядя на розы, гостья восхищённо охала, теша самолюбие хозяйки и мысленно проклиная тот день, когда ей пришло в голову напроситься в гости к аристократам. Возможно, этот визит остался бы одним из самых болезненных разочарований в её жизни, но в дело вмешался Его Величество Случай. Всего лишь тонкая ветка, коварно зацепившая её длинную юбку, и… гордая аристократка была сражена капроновыми колготками Петунии. Ни одни, даже самые дорогие чулки из тончайшего шёлка, не облегали великолепные ножки Нарциссы так безупречно, как это чудо маггловской промышленности. Презрев навязанные воспитанием условности, леди Малфой не только выказала свой интерес, но и задала соответствующие вопросы. И случилось чудо. Безнадёжно тягостное для обеих женщин общение вдруг стало лёгким и необременительным. В гостиную они вернулись часа через полтора, полностью довольные друг другом. Петуния как раз рассказывала о косметических бомбочках для ванны, когда к их обществу решили присоединиться мужчины.
— А дети разве не с вами? — нахмурился Снейп, не обнаружив ни одного из сорванцов.
— Ах, Северус, они должно быть играют в детской. Тебе совершенно не о чем беспокоиться. Полагаю, мой сын воспитан достаточно хорошо, чтобы суметь достойно принять своих гостей, — Нарцисса мило улыбнулась, но, заметив, что вслед за Снейпом насторожилась и Петуния, решила избавить их от беспокойства. — Впрочем, скоро время чая. Я думаю, что мальчики не станут возражать, если мы зайдём за ними по пути в столовую. Прошу…
Все последовали за хозяйкой. Перед одной из дверей леди Малфой остановилась и деликатно постучала, проворковав:
— Драко, милый, мы пришли пригласить вас на чай.
Не дождавшись ответа, она приоткрыла дверь, и их тут же оглушили вопли и звук охотничьего рожка. Непроизвольно отпрянув, Нарцисса перевела шокированный взгляд на мужа.
— Я проверю что там, дорогая, — Люциус, уверено распахнув дверь, шагнул в комнату. Вслед за этим раздался грохот, и до оставшихся в коридоре донеслось: «Вот же Мерлинова срань!»
Перепуганная Петуния, более не заботясь о производимом ей впечатлении, кинулась вслед за хозяином дома. Ну в самом деле, не мог же аристократ до мозга костей без причины опуститься до столь вульгарных выражений!
Комната наследника Малфоев выглядела… необычно. На ковре перед дверью, дрыгая ногой в попытках вытащить её из петли, стоял на четвереньках хозяин поместья. Кресла и диван были перевёрнуты вверх ножками. Книжный и платяной шкаф стояли накренившись «шалашиком» типа перевёрнутой буквы «V». В воздухе, подобно снегу, кружился легчайший пух из разодранных подушек. Шторы и привязанное к ним постельное бельё были перекручены жгутами и примотаны к канделябрам. По полу в произвольном порядке были разбросаны манекены из дуэльного зала. И всё это «убранство» изобиловало множеством больших и маленьких веток. Впрочем, такие же ветки и гирлянды из листьев украшали и находящихся в комнате мальчишек. Все трое выглядели страшно важными и довольными собой: Драко задорно сверкал подбитым глазом, Дадли хлюпал расквашенным носом, а Гарри расплылся в щербатой улыбке, которая с момента прибытия в гости явно поредела на пару зубов. У ног юных героев лежал замотанный в скотч домовик.
Травмы жизни явно не угрожали, по крайней мере руки-ноги у детей были целы, и Петуния потихоньку выдохнула, но тут же покраснела от одной мысли, что её сына и племянника примут за варваров, которые разгромили жилище приличных людей.
Нарцисса, увидев сына, тихо охнула и, похоже, вознамерилась лишиться чувств. Неловкость момента нивелировал Люциус, успевший стараниями Снейпа выбраться из ловушки.
— Дорогая, жизнь полна сюрпризов и не всегда приятных. Малфои всегда были не только великолепными дипломатами, но и непревзойдёнными воинами. Я рад, что наш сын нашёл себе достойных друзей и возможность приобрести такой интересный опыт, — он ласково, но твёрдо сжал руку супруги, давая понять, что ничего особенного не произошло и обморок в данном случае неуместен.