Вход/Регистрация
Фрирен – И даже умереть не успеть. Том 1
вернуться

Мимоход

Шрифт:

И сорочка — тоже не та, что выдают на складе. Не грубая холщовая ткань, не укреплённые швы. Лён, тонкий, как дыхание, выбеленный до мягкого молочного оттенка, с вышивкой по вороту. Не утилитарной, не защитной — просто красивой.

Даже чулки под плотными штанами — не грубые шерстяные обмотки, как носят на посту, а плотный тканый трикотаж, серовато-синий, мягкий на ощупь, тянущийся — явно дорогой, возможно, купленный у караванщиков, когда они ещё заходили в тыловые гарнизоны. Держались они на тугих, обмотанных выше колена подвязках, тоже не армейских — узкие, с тонкой застёжкой, без лишнего блеска металла.

Я не спрашивал — ни зачем, ни почему. Она тоже ничего не говорила. Был лишь взгляд, которым она смотрела, пока мои руки скользили всё ниже.

В таких моментах слова лишь мешают.

Она не остановила меня — но и не торопила. Просто разрешала.

А потом — лёгкое движение плеч, выдох, тень улыбки в полумраке комнаты без окон — и она сделала шаг навстречу. Не как боевая магичка, не как коллега или спутница по отряду. Просто как человек. Как девушка.

Что было дальше — останется между нами.

Но когда наутро мы молча собирали снаряжение, и я, и она как-то естественно, без договорённостей, делали вид, будто ничего не произошло. Не перед важным выходом — потом может и да. До похода — нет.

* Лиора Мурест — первое имя «Лиора» в переводе с древнееврейского означает «мой свет» или просто «свет», что «символизирует ясность ума и вдохновение». А фамилия «Мурест» выведена из латинского слова murus — «стена», «укреплённость».

* Эмиль — от «aemulus», что можно перевести как «соперничающий», «усердный», «трудолюбивый».

Пи. Си.

Глава 30к знаков, товарищи. Говорил же. И да, начинаем пинать сюжет во избегание застоев.

Артов ещё, да:

Глава 32

Первый выход

«В войне ты либо умираешь, либо закаляешься, либо ломаешься, либо адаптируешься» — сказал нам как-то Зигвольт.

У меня было два выхода: закалиться или адаптироваться. До этого момента я просто адаптировался к окружению — обустраивал свою жизнь в прифронтовых лагерях, ни разу не вступив в полноценный бой. Сейчас же, в морозных предгорьях, приходилось закаляться.

— Холод даёт вам шанс сковать вашу волю с нуля, подобно тому, как кузнец куёт свои шедевры в раскалённой печи, — с искренним энтузиазмом подбадривал нас глава отряда, пока мы пытались отогреться при едва начатом костре при входе в горную пещеру, — Вспомните наш девиз!

«Калёные в хладе» — вот какой девиз закрепили за новым родом войск.

Командир нашей шестёрки был воином. То есть обладал внутренней энергией, но не давал клятвы верности конкретно королевству. Коренной северянин, ниже всех в отряде, не может похвастаться какой-либо мускулатурой, но абсолютно не дающий шансов нам пятерым вместе взятым, когда дело касалось разведки.

С самого начала войны он бегал с малым отрядом на нашем фронте и вражеском тылу, обеспечивая штаб критически важной информацией.

Вот только таких вот уникумов в Корпусах было невероятно мало — я бы не смог припомнить и десяти имён, которых Хёгни упоминал как специалистов. Именно потому дворец решил спустить приказ о подготовке таких на местах дислокации, пока зима ограничивала возможные манёвры, заперев корпуса в своих лагерях.

Я же попал в этот переплёт из-за короткого «исключительно талантлив в сокрытии ауры» в личном деле — это мне раскрыл Зигвольт, когда я в очередной раз зашёл к нему с вопросом о возможном снятии с меня номера в отряде. Но нет — бюрократически говоря, человек, назначенный учить какую-то группу определённому навыку (в данном случае сокрытию ауры), является членом этой группы.

Конечно, в полноценную разведку, так-то тылового специалиста, алхимика, не раз доказавшего свою эффективность, — дураков нет. Но вот на такие практики мне идти предписали, покуда уточнение насчёт меня не вернётся из главного штаба — запрос на прояснение момента уже послали.

Впрочем, Зигвольт прямо заявил, что Генерал-Маг, будь всё в его воле, вообще всех в лагере подписал под усиленные тренировки — да только Наблюдатель Королевства не давал. Мол, подрывать и так страдающую от погодных условий мораль личного состава не стоит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: