Шрифт:
Но, к удивлению Бертрама, Ислинда сдалась первой. Она покачала головой, даже когда продевала руку в руку Гончего. — Знаешь, самое важное, чему может научиться мужчина в своей жизни, — это как принять женское нет .
— Может быть, в другой день, — сказал Гончий. Его голос был хриплым и тихим, когда он вел Ислинду вперед через портал. — Но сегодня не день для одиноких прогулок.
Когда они перешагнули через потрескивающий порог, первое, что заметил Бертрам, был холод. На земле не было снега, но ветер пронизывал его кожу и заставлял Икаас прижаться к его боку. Они стояли в суровой пустыне, обнаженные перед стихией. Солнце еще было на приличном расстоянии над горизонтом, но его свет не давал тепла, только освещение.
Гончий спокойно шел вперед, ведя Ислинду вниз по склону скалистого холма к небольшой тропинке. Тропинка немного петляла вниз, прежде чем превратиться в овраг. Вход был достаточно широким, чтобы полдюжины человек могли идти в ряд одновременно, но что действительно поразило Бертрама, так это то, сколько людей стояло небольшими группами на скалистой тропинке и тихо переговаривалось. Все были одеты в темную одежду, но небрежно держали оружие в руках.
Когда они увидели Гончего, люди поклонились и отошли в сторону. Тела прижимались к каменным стенам и позволяли этим двум фигурам двигаться вперед. Бертрам и Икаас последовали за ними, очень сознавая взгляды этих вооруженных людей. От глубины впереди поднимался холодный воздух.
Чем дальше они шли по тропинке, тем глубже она уходила в землю; вскоре стены узкого каньона поднялись высоко над ними. Тень внутри тропы окрасила камни в цвет ушибов и самую болезненную бледность кожи. Но что заставляло Бертрама нервничать, так это силуэты, которые выглядывали из-за края стен каньона с гребня наверху.
И тот факт, что люди вставали на место позади них, создавая естественную процессию, пока Гончий вел их вперед. Стены отступили, предоставив им больше места для маневра, пока они не обошли извилистый поворот в скальном образовании и не нашли естественную пещеру внизу этого оврага. Тонкая полоска неба выглядывала между краями каменных стен, но они спустились достаточно глубоко, чтобы это место казалось пещерой.
Очень холодная пещера, подходящая для хранения мяса, чтобы оно не испортилось ,
Бертрам вздрогнул.
Местность была неровной, а многоярусной, как естественный Колизей. То ли под воздействием природных сил, то ли благодаря человеческому замыслу, плоские каменные плиты окружали центральную зону. Здесь уже было почти сотня человек, примостившихся на некоторых из верхних ярусов. Красные и оранжевые камни в этой самой глубокой точке
То место, куда они пришли, было окрашено в лиловые и синие тона тенями. Когда Гончая Духов повел Ислинду под руку в эту затененную область, ожидающие выпрямились. Они тоже подняли свое оружие.
Бертрам оглядел местность. Чем больше он видел, тем больше сомневался в собственных чувствах. В дальней части, в самой глубокой тени стен каньона, присел огромный сапфировый дракон. Рядом с ним стояли два гуманоида: женщина с копьем и мужчина с ручным метательным оружием. С другой стороны от второго гуманоида стояла лошадь.
Слева от поляны стояли плотными рядами несколько военных. От одного взгляда на них Бертрам занервничал. Они стояли смирно, руки за спиной. Их взгляды были прикованы к центральной части естественной поляны, где копье стояло, прислоненное к закрытому деревянному гробу.
Пока Бертрам осматривался, женщина в черном шелковом платье вышла вперед и перехватила Гончую Духов.
— Хочешь что-нибудь сказать перед тем, как мы начнем? Ах, ты, должно быть, мать Хелен. Я Татьяна.
Женщина Татьяна протянула руку Ислинде. Ислинда поджала губы и посмотрела на Рандидли, затем обратно на женщину. Она протянула руку и взяла руку женщины.
— Можешь звать меня Леди Иса. И отвечая на твой вопрос, он определенно будет говорить.
Наконец, мрачное выражение на лице Гончей Духов сменилось обеспокоенным, когда он взглянул на Ислинду. Но мать Хелен только ухмыльнулась ему.
— Что, ты ждешь, что я это сделаю? Ты хочешь, чтобы я опозорилась там? Моя дочь сбежала из моего дома десять лет назад, чтобы гоняться за тобой; возьми на себя ответственность.
Глаза Гончей Духов стали кремневыми, но он все же кивнул. Затем он расправил плечи и пошел вперед, чтобы встать рядом с гробом. Толпа затихла, когда все больше и больше гуманоидов последовало за Бертрамом и Икаасом вниз.
Татьяна подвела Ислинду к самой низкой каменной плите, а Бертрам потащил Икааса за ней. Они стояли очень близко к Гончей Духов, достаточно близко, чтобы копье могло преодолеть расстояние между ними.
Бертрам наблюдал, как Гончая Духов трет большим пальцем гроб, пока все больше и больше людей входили и толпились вместе. Было несколько разных фракций, которые держались особняком, но все они смотрели на гроб с печальными глазами.
Неужели все эти люди — задумался Бертрам. Действительно знали Хелен?
Глава 1744
Влияние +31!
Рендидли крепко зажмурил глаза, пытаясь подавить нервозность. Прохладный воздух пещеры был единственной причиной, по которой он мог сохранять спокойствие. Но даже сквозь облегчение, которое приносил воздух, возникло раздражение. Какого чёрта эти уведомления должны портить каждый значимый момент? Рендидли и без того с трудом справлялся с чувством вины. Он мог сохранять ясность ума с тех пор, как сражался с Бертрамом и почувствовал, как глубины ужаса Хелен начинают проникать в его Мёртворождённого Феникса, но постоянная боль от её отсутствия не покинула опустошённое место под его сердцем. Теперь стоять здесь над её гробом, быть вынужденным говорить и чувствовать, как он извлекает выгоду из этого опыта