Шрифт:
— Открывай, ведьма!
35
— Открывай, кому сказано! Или вышибу эту тхарову дверь! — буйствовал снаружи представитель магической инквизиции, а меня на минуту просто парализовало от страха. Я обвела растерянным взглядом простертого на полу герцога, который все еще был без сознания, миски, полные розовой от крови воды на полу, и потеки крови на полу.
«Мне конец! Он же испепелит меня на месте!»
Мелькнула трусливая мысль бежать через черный ход, но я отмела ее. Все равно далеко от инквизиции не убежишь. Поднялась и на дрожащих ногах поплелась открывать. Через стекло в двери я видела освещенную световыми шарами площадь — смутные фигуры мелькали в туманной мути. А еще за дверью стоял лорд-инквизитор и злобно пялился через стекло, пытаясь рассмотреть, что происходит в лавке.
«Хорошо, что ему не видно герцога, иначе он давно вышиб бы дверь».
Замок поддался не сразу, но, наконец, дверь была распахнута. Едва начальник магического ведомства появился на пороге, у него буквально глаза полезли на лоб. Кажется, даже блондинистые волосы встали дыбом на голове.
«Ну еще бы! Такая картина».
Меня буквально смело лавиной по имени Корд ди’Хеллиг, который устремился к раненому. Он опустился на колени, нащупывая пульс. Провел рукой по гладкому высокому лбу сюзерена провинции.
— Ли! Светлые девы, что ты с ним сделала?!
Я стояла, устало опершись спиной на стену. Событий этого дня оказалось как-то слишком много. Но нужно было отвечать.
— Герцог Винсентский был ранен стрелой, я наткнулась на его тело на площади и помогла добраться до своей лавки. Стрела вон там, на столе, если не верите. Обработала рану, собиралась бежать за целителем. Вот и все.
— Там на площади лежит его мертвый верд, буквально утыканный стрелами. Хочешь сказать, что не имеешь отношения к этому преступлению?
Я ничего не ответила, только посмотрела на эйса ди’Хеллига, как на идиота. Кажется, он сам понял, что сморозил глупость. Представить меня с тяжелым орочьим луком, рассчитанным на двухметровый рост — это нужно постараться. Инквизитор смущенно откашлялся.
— Я имел в виду, что ты появилась в городе, и сразу покушение на Винсента. Интересное совпадение, которым обязательно займется мое ведомство. Отвечай, ведьма, если ты вытащила стрелу и обработала рану, — он с сомнением покосился на убогую повязку, — почему герцог без сознания?
— Я всего лишь зельевар, знаю принципы оказания помощи, но только в теории. И не умею накладывать стазис, — призналась я. — Он потерял сознание от боли при удалении стрелы.
— «Зельевар», — проворчал инквизитор, вытаскивая тонкий планшет — маговизор.
Инквизитору в очередной раз удалось поразить меня — вот это фокус: он вытащил артефакт магической связи прямо из воздуха! Так это выглядело со стороны, но объяснялось это чудо просто: у лорда, как и у других сильных магов имеется подпространственное хранилище — удобная штука, вроде невидимого сундука, и нужные вещи всегда под рукой. Но я впервые видела такое, потому на секунду даже забыла о своих проблемах и усталости.
Блондин набрал несколько слов на экране маговизора, и прибор снова исчез.
— Ведьма ты, а не зельевар, — продолжал лорд-инквизитор, награждая меня серо-стальным взглядом. — Берегись. Я послал за целителем. Если он скажет, что ты применяла к герцогу свои колдовские штучки…
Он не договорил, но и без слов все было понятно, однако я не особенно обеспокоилась. Если лекарь не такой же псих, как сам инквизитор, он, конечно, попеняет мне за непрофессионализм, но никаких посторонних чар не отыщет. Однако кое в чем я ошиблась.
Через пять минут перед лавкой приземлился каррус, и в распахнутую дверь заглянул гном средних лет с заметной сединой на висках. Он вежливо поклонился инквизитору и встревоженно оглядел тело, простертое на полу. А затем взглянул на меня.
— Ведьмочка.
Это прозвучало как констатация факта. После чего врачеватель полностью сосредоточился на раненом.
— Что случилось?
Я прикрыла глаза и съехала по стеночке на пол. Они тут все сговорились, что ли? Инквизитор имел наглость подмигнуть мне, после чего обратился к лекарю.
— Осмотрите герцога, господин Дорджи. Его ранили орки, но эта ве… хм… госпожа Эдденби вытащила стрелу. Буду признателен, если заметите ведьмовские чары на моем кузене.
Инквизитор отошел от герцога, освобождая место для целителя, и устроился у стены рядом со мной.
Гном кивнул и прошел в лавку, повертел в руках стрелу, особенное внимание уделив наконечнику — на нем кое-где еще сохранилось густое темно-зеленое вещество — яд поганого гриба. Осмотрелся, с неудовольствием оглядывая кровавые потеки на полу и миски с красной от крови водой.