Шрифт:
Теперь, возвращаясь на пляж, Хироши чувствовал странное волнение. Словно он шёл не на обычное барбекю с малознакомыми людьми, а на встречу, которая могла изменить что-то важное в его жизни. В последние дни, многие чувства были для него в новинку. Хироши не знал, временно ли это, или стоит привыкнуть и принять их, как новую часть себя и своего пути. А какой он, его путь? На эти вопросы он надеялся все же когда-нибудь найти ответы.
Издалека он увидел тёплый свет костра и силуэты людей, собравшихся вокруг него. Гитарные аккорды и смех разносились по вечернему воздуху, смешиваясь с шумом волн. Когда он приблизился, Кейта заметил его и радостно замахал рукой.
— Эй, Хироши! Ты пришёл! — он встал и пошёл навстречу. — Ребята, это Хироши, тот самый токийский беглец, о котором я рассказывал. Сегодня он впервые встал на доску!
Группа у костра встретила его приветственными возгласами, словно он был старым другом, вернувшимся после долгого отсутствия.
— Я принёс саке, — Хироши протянул бутылку Кейте. — Местное, как сказал продавец.
— О, ты нашёл магазин старика Танаки! — восхитился Кейта. — Это лучшее саке в округе, ты сделал отличный выбор. Идём, познакомлю тебя со всеми.
Вокруг костра сидело около десяти человек — мужчины и женщины разного возраста, от совсем юных до тех, кому, должно быть, было за пятьдесят. Объединяло их какое-то общее выражение умиротворённого счастья на лицах и расслабленная поза людей, полностью комфортных в своей коже.
— Это Такео, — Кейта указал на мускулистого мужчину с повязкой на голове, переворачивающего что-то на небольшом гриле. — Лучший повар среди серферов и лучший серфер среди поваров. Его барбекю — легенда этого побережья.
— Преувеличивает, как всегда, — улыбнулся Такео, не отрываясь от гриля. — Не верь ничему, что говорит этот пустозвон. Но саке было правильным решением, новичок.
Остальные рассмеялись, и Хироши почувствовал, как напряжение, которое он даже не осознавал, начало отпускать его. Здесь, у костра на пляже, с людьми, которых он видел впервые в жизни, он ощущал больше принятия, чем за все годы в "Сакура Технолоджи".
— А это Юки и Харука, — Кейта указал на двух молодых женщин, сидящих рядом. — Они сёстры и владеют лучшим в городе магазином досок для сёрфинга. Если когда-нибудь решишь обзавестись собственной доской, обращайся только к ним.
Девушки помахали ему, и Харука, младшая из сестёр, с ярко-синими волосами, сказала:
— Мы даём скидки друзьям Кейты. Особенно если они приносят саке!
— Мичи и Джин, — продолжал Кейта, указывая на пожилую пару. — Они были профессиональными серферами в молодости, а теперь держат гостевой дом неподалёку. Лучшее место для отдыха в этих краях.
Пожилой мужчина с седой бородой и глубокими морщинами от постоянных улыбок кивнул Хироши:
— Всегда рады новым лицам. Особенно тем, кто способен оценить настоящую жизнь, а не эту токийскую суету.
— Это Акира, — Кейта указал на молодого человека с ноутбуком на коленях. — Наш местный цифровой кочевник. Работает программистом на какую-то американскую компанию, но живёт здесь, потому что, цитирую, "лучше писать код, глядя на океан, чем на стену офиса".
Акира поднял взгляд от экрана и помахал рукой:
— Привет, товарищ по побегу из корпоративного ада. Кейта рассказал о твоей ситуации. Добро пожаловать в клуб беглецов!
Хироши удивлённо посмотрел на Кейту, который пожал плечами:
— Извини, но здесь нет секретов. Мы все в одной лодке... или скорее, на одной волне.
— И наконец, — Кейта повернулся к последнему члену группы, молодой женщине, сидящей немного в стороне с альбомом для рисования, — это Мидори. Наша художница. Это она нарисовала логотип для моей школы. Сегодня ты скользил на доске названной в честь неё.
Мидори подняла голову от альбома, и Хироши на мгновение замер. У неё были необычайно выразительные глаза цвета тёмного янтаря, которые казались почти золотыми в свете костра. Её длинные тёмные волосы были небрежно собраны в узел на макушке, а несколько прядей обрамляли лицо, подчёркивая высокие скулы и изящный овал лица.
— Привет, серфер-сан, — сказала она с лёгкой улыбкой. — Кейта сказал, что ты сегодня поймал свою первую волну. Поздравляю. Это особенный момент.
Её голос был глубоким и мелодичным, с лёгкой хрипотцой, которая придавала ему особое очарование.
— Спасибо, — ответил Хироши, чувствуя странное волнение. — Хотя я бы не сказал, что поймал её. Скорее, она поймала меня.
Мидори рассмеялась, и этот звук странным образом напомнил Хироши шелест волн о берег — такой же естественный и успокаивающий.