Шрифт:
— Говоря о семье, — вмешался Джин, — я хотел бы познакомить тебя с ещё одним членом нашего сообщества, который только недавно вернулся в город.
Глава 18. День рождения продолжается
Джин повернулся и помахал рукой пожилому мужчине, который неторопливо шёл по пляжу в их направлении. Это был высокий, жилистый старик с глубокими морщинами на лице, выдававшими жизнь, проведённую под открытым небом. Его седые волосы были собраны в короткий хвост, а в руках он держал что-то, завёрнутое в ткань.
— Такеши-сан! — окликнул его Джин. — Присоединяйтесь к нам!
Старик подошёл к группе, его движения были медленными, но удивительно плавными для его возраста.
— Хироши, это Такеши-сан, — представил его Джин. — Лучший рыбак в нашем городке и хранитель его истории. Такеши-сан, это Хироши, о котором я вам рассказывал.
— Привет, молодой человек, — голос старика оказался неожиданно сильным и глубоким. — С днём рождения тебя. Прошу прощения, что не был здесь раньше. Я уезжал пожить у дочерей и внуков в Осаке. — Он внимательно оглядел Хироши с ног до головы. — Значит, это ты тот самый городской парень, который решил начать новую жизнь у океана?
— Да, я... — начал Хироши.
— Джин рассказывал о тебе, — кивнул старик. — Говорит, ты быстро учишься и уважаешь океан. Это хорошо. Океан не терпит высокомерия.
Такеши-сан протянул свой свёрток. Хироши бережно принял его и аккуратно развернул ткань. Внутри оказалась небольшая деревянная фигурка — миниатюрная копия серфера на волне, вырезанная с поразительным мастерством. Каждая деталь была проработана — от выражения лица серфера до текстуры волны под ним.
— Это... потрясающе, — искренне восхитился Хироши, вертя фигурку в руках. — Такая детализация...
— Я вырезаю такие фигурки для небольшого магазинчика сувениров возле пирса, — сказал Такеши-сан. — Это помогает мне сохранять руки крепкими, а ум — ясным. Но эта особенная. Я делал её специально для тебя.
— Спасибо вам большое, — Хироши поклонился, выражая уважение.
— В старые времена, — начал Такеши-сан, усаживаясь на песок рядом с остальными, — здесь была традиция дарить резные фигурки в день рождения. Считалось, что дерево из прибрежного леса впитывает мудрость океана, и когда из него что-то вырезаешь, эта мудрость передаётся владельцу.
— Такеши-сан знает все истории этих мест, — с улыбкой сказала Мичи. — Он живёт здесь с рождения, верно?
— Семьдесят два года, — кивнул старик. — Видел, как этот городок менялся, как приходили и уходили люди. Океан остаётся единственной константой.
— Вы столько всего видели, — с уважением сказал Хироши. — Наверное, знаете тысячи историй.
— И все они связаны с океаном, — улыбнулся Такеши-сан. — В этих местах есть особая магия, знаешь ли. Не каждый её чувствует, но тех, кто чувствует, — он оглядел собравшуюся компанию, — океан принимает как своих.
— Что ж, если мы закончили с подарками, — весело вмешался Кейта, — предлагаю начать наш пикник! А потом у нас запланирована особая активность.
— Какая активность? — поинтересовался Хироши, бережно заворачивая фигурку обратно в ткань.
— Это сюрприз, — подмигнула Харука. — Но тебе понравится, обещаю.
Все расположились на большом покрывале, расстеленном на песке недалеко от линии прибоя. Когда солнце начало клониться к закату, пришло время для "особой активности", о которой говорил Кейта. Все вместе они направились к небольшой бухте, скрытой за скалистым выступом. Здесь, к удивлению Хироши, уже был разведён костёр, а рядом стояли несколько больших бамбуковых фонариков.
— Что это? — спросил Хироши, глядя на приготовления.
— Церемония фонариков, — объяснил Такеши-сан. — Старая традиция этих мест. В день рождения человек запускает фонарик в океан, загадывая желание на будущий год. Считается, что океан слышит эти желания и помогает им сбыться.
— Раньше использовали бумажные фонарики, — добавил Джин, — но мы перешли на бамбуковые — они биоразлагаемые и не вредят морским обитателям.
Каждому вручили по фонарику и тонкой деревянной палочке, на которой нужно было написать своё желание. Хироши задумчиво смотрел на свою палочку, размышляя, что же загадать. Его жизнь уже изменилась так сильно и так прекрасно, что казалось почти жадным просить большего.
Мидори, заметив его замешательство, мягко коснулась его руки.
— Не думай слишком много, — тихо сказала она. — Просто слушай своё сердце. Что оно говорит тебе?
Хироши посмотрел на неё — золотистый свет заходящего солнца освещал её профиль, делая черты лица ещё более изящными. И внезапно он понял, чего действительно хочет.
Он написал своё желание и осторожно прикрепил палочку к фонарику. Когда стемнело, они выстроились вдоль кромки воды, держа свои фонарики. Такеши-сан произнёс короткую традиционную молитву на старояпонском, которую Хироши не полностью понял, но почувствовал её древнюю силу.