Шрифт:
Императрица выглядела измученной, глаза покраснели, а подбородок дрожал.
— Ты слишком беззаботно выглядишь для человека, которому грозит смертная казнь, — гневно произнесла она.
Вей Лун пожал плечами, продолжая медленно пить чай.
— Какой смысл переживать, если все уже случилось?
— Зачем ты это сделал? — спросила она.
Лун усмехнулся, но его взгляд оставался холодным.
— Что именно? Воспользовался чужими документами? Ну, знаете, — он не удержался от смешка, — попасть на работу во дворец без нужного происхождения не так-то просто, и…
— Мне плевать на это! — Лю Ифей сорвалась на крик, перебивая его. — Зачем ты признался? Эту нищенку можно было заставить замолчать. После твоей победы никто бы не посмел усомниться. Зачем ты… — На ее щеке заблестела слеза, и она быстро смахнула ее, очевидно, стыдясь слабости. — Это… это ведь не из-за моего предложения? — Голос стал почти шепотом.
Вей Лун отвернулся, блуждая взглядом по трещинам на стенах.
Глава 23.3
После его триумфального прибытия в столицу он тотчас поспешил на аудиенцию к Лю Ифей. В тронном зале они были вдвоем: она – на троне, он — подле нее на коленях.
Лю Ифей рассказывала о том, как провела эти месяцы. О подавленном восстании, которое удалось предотвратить благодаря усилиям Цин Фана, и о ситуации с министрами, которая обострялась все сильнее.
— Я сделала вас генералиссимусом не просто так, Вей Лун, — ласково вещала она. — Вы довольны наградой?
— Ваше Величество, я благодарен вам…
— Я слышу в ваших словах сомнение, — резко перебила Ифей. — Что-то не так?
— Как я уже сказал, Ваше Величество, я благодарен вам за доверие и награду, но земли, которые вы пожаловали… Они бесплодны. Может быть, вы не знали этого? Я боюсь, что не смогу получить с них доход, чтобы наградить остальных солдат.
Ифей нахмурилась, легкая улыбка померкла.
— Причем тут остальные? Речь о вас. Я же назначила вам большое жалование.
Вей Лун посмотрел императрице в глаза.
— Предыдущее жалование я потратил на содержание армии, чтобы солдаты не умирали от голода и принесли победу. Отправленной вами провизии не хватало, и, несмотря на мои донесения, ответа на свои просьбы я не получил.
Ответ императрицы был колючим, но от этого не менее отчаянным:
— Неслыханно! Вы говорите так, будто я лично вам чего-то не додала! Забота об этом – обязанность министров, Вей Лун, спрашивайте с них.
В этих словах звенело признание в собственной беспомощности. Да, Лю Ифей владела троном, но явно не владела властью. За спиной императрицы стояли высокие чиновники, которые пользовались ее слабостью.
– Прошу прощения, я не хотел вас оскорбить, Ваше Величество. Позволил себе лишнее, — покаянно произнес Вей Лун. — Может быть, у вас будут какие-то приказы?
— Приказ — помогать мне, — произнесла она с видимым спокойствием, но при этом нервно теребила пальцами край рукова.
— Мой меч всегда к вашим услугам, Ваше Величество, — это все, что он мог ответить.
— Только меч? — Ифей медленно встала, подошла к нему и подала руку, веля подняться. А затем спустила рукав, оголяя одно плечо. Ее голос был пропитан соблазнением: — А ты сам?
Намерения императрицы стали более чем очевидны.
— Конечно, я вам предан, Ваше Величество, — сухо ответил Вей Лун, стараясь скрыть напряжение.
— Женись на мне, — ее предложение было ожидаемо, но все равно застало врасплох. — Стань моим принцем-консортом. Тогда никто не посмеет оспаривать мои права на трон.
Сейчас, сидя в тюремной камере, эти воспоминания вызывали только брезгливость.
— Я здесь, потому что действительно виноват, Ваше Величество. Если я опровергну обвинения в краже документов… Женщину, которая говорит правду, казнят. — Его легкомысленный тон совершенно не вязался со смыслом слов. — Разве могу я позволить, чтобы другой отвечал за мои грехи?