Шрифт:
Джи воспользовалась моментом и снова протиснулась в освободившееся пространство между парнями.
— Да, мы смотрим старые фотографии, — кивнув, важно подтвердила она.
— Ясно. Юэн, выбирай слова в следующий раз, — предостерегающе сказала Морин.
— Но я не сказал ниче... — начал было возмущаться Юэн, но быстро притих. — Ладно, постараюсь.
— Пирог готов, кстати. Приглашаю всех на десерт, — сказала Морин и удалилась.
Бернард молча протянул фотографию.
— Разрешаю сделать с неё много копий. Для пополнения твоей коллекции, — ухмыльнулся Юэн, выказывая полнейшую незаинтересованность в снимке.
— Коллекции? — спросила Джи.
— Листовки с предыдущими твоими неудачными фотографиями не пользовались популярностью у местных жителей, так что даже не знаю, нужна ли мне эта в моей «коллекции», — улыбаясь, съязвил Бернард.
— О чём вы говорите? Я вас совсем не понимаю, — взмолилась Джи.
Юэн опустил руку ей на голову.
— Да ни о чём, — рассмеялся он. — Мы просто дурачимся.
— Ясно, — сказала Джи, повторив недавний тон голоса Морин. Забрав у Бернарда фотографию, она призвала перестать дурачиться и отправиться на кухню поглощать пирог.
***
В кирпичной изгороди по всему периметру так и не удалось найти лазейку. Ограду возводили на годы и не экономили на стройматериалах и специалистах. Это было, в общем-то, хорошо, но Бернарду всё равно хотелось попасть на территорию. Юэн, конечно же, намекнул, что это неправильно, однако и сам был заинтересован не меньше. Особенно его заинтриговали фотографии с загадочными полупрозрачными сферами, которые Бернард ему показал.
— С тех самых отцовских плёнок, которые мы с тобой не так давно проявляли.
— Значит, здесь обитают призраки? Ты их чувствуешь? Наверняка, твой призрачный радар стал работать лучше после последнего обновления.
— Пока что я ничего не чувствую, — сдержанно сказал Бернард. Они «прогуливались» по тротуарной дорожке вдоль ограды в поисках места, через которое можно было бы попасть на территорию. — Мы слишком далеко.
Они шли неспешным шагом, стараясь не привлекать к себе внимания немногочисленных прохожих. Машину по той же причине пришлось оставить на парковке у супермаркета на соседней улице.
Небольшой городок Вишроуд был очень похож на Сент-Брин. Здесь тоже имелось старое кладбище со своей историей и даже хоспис, не переоборудованный, однако, под бюро ритуальных услуг, просто заброшенный и давно всеми позабытый. Небо над Вишроуд так же хмурилось, а жители наверняка периодически перекидывались слухами о местной «странноватой» семейке или об отдельных чудаковатых, по их мнению, личностях. Бернард подумал, что многие города похожи друг на друга именно своей наполненностью: категориями граждан, местами, судьбами, историями. И в Вишроуд также мог жить человек, способный видеть души умерших. А вполне возможно, что такие имелись и в Сент-Брине, не беря в расчёт Питтса, который видел (чаще слышал) призрака собственной дочери.
Наконец они с Юэном оказались в тихом и отдалённом от любопытных глаз местечке. Но, что самое главное, здесь около ограды располагалось несколько деревьев с ещё не опавшей, но уже желтеющей листвой. Бернард давно заметил, что по небольшим выемкам в кирпичной кладке ограды можно попробовать забраться. Поэтому они делали вид, что гуляли, пока не нашли подходящее место.
Юэн вызвался преодолеть препятствие первым. Он оценивающе оглядел кирпичную стену и со второй попытки перебрался через неё, в первый раз он недостаточно оттолкнулся от земли. У Бернарда преодоление ограды заняло больше времени, так как он двигался медленнее, аккуратнее, стараясь не повредить фотоаппараты.
— Вспоминаю детство, когда я сбегал с уроков. А теперь как-то наоборот получается, — усмехнулся Юэн.
Перед ними предстало массивное двухэтажное здание из потемневшего красного кирпича. Ныне заброшенная начальная школа носила предыдущее название города — Боунсроуд. Боунсроуд был переименован в Вишроуд лет двадцать назад по причине того, что старое название казалось отталкивающим и даже угнетающим. Тем не менее некоторые муниципальные учреждения переименовывать не стали, как дань памяти людям, погибшим много-много лет назад из-за тяжёлых условий при возведении города. Подобное создавало сумятицу, особенно среди приезжих и немногочисленных туристов. Судя по новостям из интернета и газет, чуть ли не каждый год вставал вопрос: переименовывать город обратно или оставить как есть? Неважно, как назвать город, думал Бернард, и сколько раз его переименовывать, суть его от замены букв не поменяется. Боунсроуд-Вишроуд был городком, который старался чтить своё прошлое и смотреть при этом в будущее, но в итоге он будто бы топтался на месте из-за чего-то малозначительного.
— Действующая начальная школа, кстати, называется Вишроуд, — упомянул Бернард.
— Зачем вообще надо было отстраивать новую школу? Эта вроде в неплохом состоянии. Я не вижу ни разбитых окон, ни чего-то сильно нуждающегося в ремонте, внутри, конечно, всё может быть иначе...
— Просто для разрастающегося города она стала маленькой и неудобной. Её хотели снести, чтобы построить спортивный комплекс, где можно было бы проводить межгородские школьные соревнования, но, судя по всему, этот проект давно уже заморожен.