Ремарк Эрих Мария
Шрифт:
— Мне, мусіць, пара ісці, Пат? — спытаў я.
Яна зірнула на мяне.
— Яшчэ не…
Мы стаялі каля акна. Унізе мігцелі ліхтары.
— Пакажы мне сваю спальню, — сказаў я.
Яна адчыніла дзверы і ўключыла святло. Я спыніўся каля дзвярэй, зазіраючы ў пакой. Думкі ў галаве пераблыталіся.
— Вось гэта твой ложак, Пат… — нарэшце сказаў я.
Яна ўсміхнулася.
— Дык а чый жа яшчэ, Робі?
— Сапраўды! — Я падняў вочы на яе. — А вунь і тэлефон. Вось я ўсё ведаю. Цяпер я пайду. Бывай, Пат.
Яна паклала рукі мне на скроні. Як цудоўна было б застацца цяпер, гэтым надвячоркам, блізка-блізка адзін каля аднаго пад мяккай сіняй коўдрай у спальні… Але нешта было такое, што стрымлівала мяне. Не, гэта было не сумненне, і не страх, і не асцярожнасць… а проста пяшчота, вялізная пяшчота, якая перамагала страсць…
— Бывай, Пат, — сказаў я. — У цябе было цудоўна. Намнога лепш, чым ты сабе, магчыма, уяўляеш. І ром, і тое, пра што ты падумала…
— Але ж гэта так проста…
— Але не для мяне. Я так не прывык.
Каморка ў фраў Залеўскі. Я хвілінку пасядзеў. Мне не падабалася, што Пат нечым была абавязана Біндзінгу. Нарэшце я пайшоў праз калідор да Эрны Бёніг.
— Я прыйшоў па справе, — сказаў я. — Які попыт на жаночую працу, Эрна?
— Ну і пытанне, — адказала яна. — Ні з таго ні з сяго! А ўвогуле: безнадзейна.
— Нічога нельга зрабіць? — спытаў я.
— А кім?
— Сакратар, асістэнтка…
Яна махнула адмоўна.
— Сто тысяч без месца. Ці няма ў дамы незвычайных здольнасцей?
— Надзвычай прыгожая знешнасць.
— Колькі літар? — спытала Эрна.
— Што?
— Колькі літар яна друкуе за хвіліну? На якіх мовах?
— Не ведаю, — сказаў я, — але ці ведаеце… для прадстаўніцтва.
— Дарагі хлапчына, — адказала Эрна, — я ўжо чую: дама з добрай сям'і, зведала лепшыя дні, цяпер вымушана і г. д. Безнадзейна, кажу вам. У крайнім выпадку, калі ёй нехта асабліва зацікавіцца і прыладзіць куды-небудзь. Вы ж ведаеце, за што. Але ж так прыстроіць вы не хочаце?
— Смешнае пытанне, — сказаў я.
— Не такое смешнае, як вам здаецца, — не пагадзілася Эрна з доляй горычы ў голасе. — Мне вядомыя іншыя выпадкі. — Мне прыпомнілася справа з яе шэфам. — Але я хачу даць вам параду, — працягвала яна. — Пастарайцеся зарабляць на дваіх. Гэта самае простае рашэнне. Жаніцеся.
— Было б някепска, — сказаў я і засмяяўся. — Хацелася б верыць, што я здольны на такое.
Эрна дзіўна зірнула на мяне. Пры ўсёй сваёй энергічнасці яна раптам здалася мне старэйшай, быццам прывялай.
— Давайце я вам штосьці раскажу, — сказала яна. — Я жыву добра, і ў мяне ёсць і непатрэбныя рэчы. Але паверце мне: каб нехта прыйшоў і прапанаваў мне жыць разам — сумленна, па-сапраўднаму, я пакінула б тут усе гэтыя транты і пераехала б з ім у любую галубятню, калі б на тое пайшло.
На яе твары з'явіўся ранейшы выраз.
— Ну, але забудзем пра гэта — у кожным чалавеку ёсць кропелька сентыментальнасці. — Яна падміргнула мне праз дым цыгарэты. — Пэўна, і ў вас ёсць.
— Дзе там… — адказаў я.
— Ну, ну, — сказала Эрна. — Яна авалодвае чалавекам часцей за ўсё знянацку…
— Але не мной, — запярэчыў я.
Да васьмі гадзін я пратрываў у сваёй каморцы, потым мне абрыдла сядзець аднаму, і я пайшоў у бар, каб сустрэць каго-небудзь.
Там быў Валянцін.
— Сядай, — сказаў ён. — Чаго вып'еш?
— Рому, — адказаў я. — Да рому з сённяшняга дня ў мяне асаблівыя адносіны.
— Ром — малако салдата, — сказаў Валянцін. — Дарэчы, ты добра выглядаеш, Робі.
— Праўда?
— Так, ты памаладзеў.
— Ды што ты, — сказаў я. — За тваё здароўе, Валянцін.
— На здароўе, Робі.
Мы паставілі чаркі на стол і глянулі адзін на аднаго. Потым разам засмяяліся.
— Стары, — сказаў Валянцін.
— Сябрук, каб цябе… — адказаў я. — Чаго вып'ем яшчэ?
— Паўторым.
— Выдатна.
Фрэд наліў.
— За тваё здароўе, Валянцін.
— На здароўе, Робі.
— Шыкоўнае выслоўе — на здароўе, праўда?
— Усім словам слова.
Мы паўтарылі яго яшчэ некалькі разоў. Потым Валянцін пайшоў.