Шрифт:
милости на будущее.
– Что ты говоришь?.. Отнять у меня жизнь! Ты, верно,
хотел сказать – корону? Да и это было бы нечестиво! Он и
мой отец – родные братья, они сидели на коленях у одного
отца… одна мать качала их у своей груди. Брось, слы-
шишь! Каким нелепостям ты готов поверить в лихорадке!
– Поверить! – повторил Рэморни. – Для меня внове, что
меня зовут легковерным. Но, искушая меня, Олбени взял в
посредники такого человека, что ему поверит каждый, коль
скоро речь пойдет о злом умысле… Даже лекарства, изго-
товленные его рукой, отдают ядом.
– Ну, этот раб оклевещет и святого, – возразил принц. –
Тебя попросту одурачили, Рэморни, как ты ни хитер. Мой
дядя Олбени честолюбив и не прочь закрепить за собой и
своим домом такую долю власти и богатства, на какую он
не вправе притязать. Но предположить, что он замышляет
свергнуть с престола… или убить своего племянника… Фи,
Рэморни! Не понуждай меня сослаться на старую пого-
ворку, что творящий зло ждет зла и от других. Твои слова
подсказаны тебе подозрением, а не твердой уверенностью.
– Вы роковым образом заблуждаетесь, ваше высоче-
ство! Но я этому положу конец. Герцога Олбени ненавидят
за его жадность и корысть, а ваше высочество – вас, может
быть, больше любят, чем…
Рэморни запнулся. Принц спокойно договорил за него:
– Меня больше любят, чем уважают? Это мне только
приятно, Рэморни,
– Во всяком случае, – сказал Рэморни, – вас больше
любят, чем боятся, а для принца такое положение вещей
небезопасно. Но дайте мне слово рыцаря, что вы не раз-
гневаетесь на меня, что бы я ни сделал ради вас как пре-
данный слуга. Предоставьте мне вашу печать, чтобы я мог
от вашего имени вербовать друзей, и герцог Олбени не
будет больше пользоваться при дворе никаким влиянием
вплоть до той поры, когда кисть руки, которая еще недавно
заканчивала этот обрубок, не прирастет к телу и не начнет
действовать по-прежнему, подчиняясь приказам моего
рассудка.
– Но ты не отважился бы омыть свои руки в крови ко-
роля, – строго сказал принц.
– О, милорд, ни в коем случае. Кровь проливать ни к
чему. Жизнь может – нет, должна – угаснуть сама собой.
Перестаньте подбавлять в светильник масло и отнимите у
него заслон от ветра, и в нем угаснет дрожащий свет. По-
зволить человеку умереть не значит убить его.
– Верно… Я упустил из виду такой прием. Итак, до-
пустим, мой дядя Олбени перестанет жить, – так, полагаю,
нужно выразиться? Кто же станет тогда править Шотлан-
дией?
– Роберт Третий – с соизволения и при поддержке
мудрого и почитаемого Давида, могущественного герцога
Ротсея, правителя королевства и alter ego51, в чью пользу,
надо полагать, добрый король, утомленный трудами и за-
ботами державной власти, добровольно отречется от пре-
стола. Итак, да здравствует наш славный юный государь,
король Давид Третий!
Ille, manu fortis,
Anglis ludebit in hortis52 .
51 Второго «я» (лат.)
52 А тот, обладающий мощной рукой, будет играть в уединенных садах ( лат.).
– А нашему отцу и предшественнику, – сказал Ротсей, –
разрешат ли жить монахом и молиться за сына, по чьей
милости ему предоставлено будет право сойти в могилу не
ранее, чем этого потребует естественное течение вещей?..
Или на его пути тоже встанут те небрежности, вследствие
которых люди «перестают жить»? Ему не придется сме-
нить стены тюрьмы или подобного тюрьме монастыря на
спокойную темную келью, где, как говорят священники,
«беззаконные перестают буйствовать и где отдыхают ис-
тощившиеся в силах».
– Вы шутите, милорд! – ответил Рэморни. – Нанести
вред доброму старому королю – это противно законам и
политики и естества.
– Зачем бояться этого, – ответил, нахмурясь, принц, –