Шрифт:
– Вовсе нет.
– Пытаешься, и это мне не нравится.
– А ты ожидала, что я отнесусь ко всему с абсолютной серьезностью? Да посуди сама, что мы обсуждаем! Старый дурак, одной ногой в могиле, драная кошка и щебечущая канарейка!
– Попугай!
– Пусть попугай. Но мне что-то не страшно. Скорее смешно.
– Ха-ха, - мрачно произнесла Элисон.
– А еще там есть миссис Кларк - горбунья, измученная годами одиночества и страданий. Не улыбается. Много не говорит. Груба. А чего бы ты хотела?
– Майкл подождал ответа, но не получив его, продолжал - Похоже, с ней-то как раз все в порядке. Родись ты или я с горбом, мы бы тоже спрятались от окружающего мира в коробочку и заперлись бы изнутри. Две толстухи? Единственное, чего надо опасаться - это как бы они ненароком не упали на тебя. Теперь этот, как его .
– Малькольм.
– Да, Малькольм с женой. Чудная пара! Они абсолютно безобидны. Теперь посмотрим, что мы имеем: компания стареющих, скучающих неудачников. По-моему, ты слишком много внимания уделяешь своим гериатрическим друзьям. Что с того, что они странные!
– Все равно, что-то здесь, Майкл, не так Что-то не складывается!
– Элисон окинула взглядом аллею, посыпанную битым кирпичом, отметив про себя, что сегодня она более пустынна, чем обычно, и сказала: - Словно кто-то перемешал три разных головоломки и пытается сложить из них одну. Почему, например, лесбиянку охватил такой ужас при виде Чейзена?
– Мы уже нашли возможное объяснение этому.
– А что за шаги раздавались ночью у меня над головой?
– Мыши!
– Это были шаги человека!
– Откуда ты знаешь?
– Знаю!
– По тону Элисон стало ясно, что спорить бесполезно.
– Ну, хорошо, значит, ночью там кто-то был.
– Но в этой квартире никто не живет.
– Значит, он - кем бы он ни был - зашел по сшибке.
– В четверть пятого утра? Майкл, давай рассуждать логически. Случайно в такой час никто в чужую квартиру не врывается. А если кто-то и ошибется, трудно предположить, что он сразу направится в спальню и будет ходить там из угла в угол.
Майкл покусал губу, повернулся к клетке и бросил несколько зерен воздушной кукурузы давно ждущим этого шимпанзе.
– Меня не волнуют ни привидения, ни потусторонние шаги.
– Он продолжал смотреть в глубь клетки, не сомневаясь, что Элисон слушает его.
– Что меня действительно беспокоит - так это твои обмороки. Твои идиотские фантазии насчет кучки старых дураков и пары лесбиянок. Ты уже не можешь справиться со своими расшалившимися нервами Согласен, последние несколько месяцев были трудными для тебя, но, Элисон, милая, ты же не ребенок. Мне страшно за тебя.
– Я упала в обморок, потому что...
– Потому что...
Элисон запнулась - Не знаю, - пробормотала она.
– Из-за переутомления.
– Я прекрасно чувствую себя.
– Нервного перенапряжения. Недостатка сна. И так далее. Но главное - из-за не в меру разыгравшегося воображения.
Элисон поджала губы; ее раздражала манера Майкла все упрощать. Она знала, что в доме что-то неладно. Что бы он ни говорил, ему не переубедить ее.
– Хорошо, Майкл. Больше спорить я не намерена. Мне все равно не докричаться до тебя.
– Вот здесь ты неправа. Просто я слышу совсем не то, что ты думаешь.
– А что же?
Майкл повел ее прочь от клеток к водоему, занимавшему центральную часть зоопарка. Они подошли к заграждению и молча наблюдали за тюленями.
Он погладил ее по голове.
– Я хочу, чтобы ты обратилась к врачу и прошла полное медицинское обследование.
– Меня обследовали в больнице.
– Ерунда. Я хочу, чтобы ты пошла к настоящему специалисту, а лучше к двум, к таким, что не отпустят тебя до тех пор, пока не узнают, в чем дело, или не убедятся, что с тобой все в порядке. А если хочешь куда-нибудь уехать на время, прекрасно. Тебе нужен отдых. Надо было немного повременить, прежде чем возвращаться к работе.
Элисон пожала плечами.
– Возможно, тебе не помешало бы обратиться и к психиатру.
Элисон метнула в его сторону гневный взгляд.
– Да ты просто кретин!
– крикнула она, вырываясь. Майкл облокотился о холодный металлический барьер и наблюдал, как она поднимается по ступеням к выходу из Зоопарка.
Он удрученно потер одна о другую окоченевшие руки, задержал на несколько секунд дыхание и выдохнул. Облачко пара растянулось на несколько футов. Холодно. Чертовски холодно. И пасмурно. В сером небе оставалось несколько голубых просветов, но и они постепенно затягивались облаками. Зима не за горами. Скоро Зоопарк опустеет, облетят листья с деревьев, земля покроется снегом.
Майкл огляделся по сторонам и, решив, что у Элисон было достаточно времени, чтобы остыть, медленно побрел в том же направлении. Он нашел ее быстро. Элисон сидела под старым кленом, прислонившись спиной к стволу, вытянув ноги. Она сосредоточенно пересчитывала зубчики кленового листа, отрывая их один за другим. Вскоре последний кусочек упал на землю, и у нее в руках остался лишь зеленый стебелек. Закрыв один глаз, она внимательно разглядывала стебелек. Затем опустила руку на колено.
Остановившись рядом с ней, Майкл заметил, что руки ее дрожат. Последний раз он видел Элисон в состоянии такого нервного напряжения (если не считать прошлогодней поездки в отчий дом) два с половиной года назад, во время следствия по делу Карен Фармер, за неделю до попытки самоубийства. Неужели все повторяется? И она снова может потянуться к шкафчику с лекарствами? Это не слишком удивило бы Майкла. Он подозревал, что смерть отца выбьет ее из колеи. И он должен предусмотреть все возможные последствия.