Франк Илья
Шрифт:
Michael, looking for new talent (Майкл, в поиске новых талантов), often took
him to the play in the evenings (часто брал его /с собой/ на спектакли по
вечерам), either in London or the suburbs (как в Лондоне, так и в пригороде);
they would fetch Julia after the performance (они обычно забирали Джулию
после представления), and the three of them supped together (и все втроем
ужинали вместе). Now and then (время от времени) Michael asked Tom to play
golf with him on Sundays (Майкл приглашал Тома сыграть в гольф с ним по
воскресеньям) and then if there was no party (и после этого, если не было
приема) would bring him home to dinner (привозил его /к ним/ домой к обеду).
"Nice to have a young fellow like that around (приятно иметь такого молодого
человека под рукой; around — вокруг, повсюду, поблизости)," he said. "It
keeps one from growing rusty (не дает ржаветь; to keep smb. from smth. —
мешать, препятствовать кому-либо делать что-либо, rusty — покрытый
ржавчиной, запущенный)."
Tom was very pleasant about the house (Том был очень полезен: «Том был
очень приятен по дому»). He would play backgammon with Michael (он играл в
триктрак с Майклом), or patience with Julia (или /раскладывал/ пасьянс с
Джулией; patience — терпение, настойчивость; карт. пасьянс), and when
they turned on the gramophone (и когда они слушали: «включали» граммофон)
he was always there to change the records (он всегда был на месте, чтобы
сменить пластинки; record — запись, учет, рекорд, звукозапись).
suburb ['sAbq:b] performance [pq'fO:mqns] rusty ['rAstI] patience ['peIS(q)ns]
gramophone ['grxmqfqVn]
Michael, looking for new talent, often took him to the play in the evenings, either
in London or the suburbs; they would fetch Julia after the performance, and the
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
371
three of them supped together. Now and then Michael asked Tom to play golf with
him on Sundays and then if there was no party would bring him home to dinner.
"Nice to have a young fellow like that around," he said. "It keeps one from
growing rusty."
Tom was very pleasant about the house. He would play backgammon with
Michael, or patience with Julia, and when they turned on the gramophone he was
always there to change the records.
"He'll be a nice friend for Roger (он будет хорошим другом Роджеру)," said
Michael. "Tom's got his head screwed on his shoulders the right way (у Тома есть
голова на плечах: «у Тома голова прикручена на плечах правильным
способом»; to screw — прикручивать, привинчивать), and he's a lot older than
Roger (и он гораздо старше Роджера). He ought to have a good influence on him
(он будет оказывать на него положительное влияние). Why don't you ask him
(почему ты не попросишь его) to come and spend his holiday with us (поехать с
нами и провести /его/ отпуск вместе)?"
("Lucky I'm a good actress (/какое/ счастье, что я хорошая актриса).") But it
wanted an effort (но /ей/ потребовалось усилие) to keep the joy out of her voice
(чтобы сдержать радость в /ее/ голосе: «держать радость вне ее голоса») and
to prevent her face from showing the exultation (и помешать отразиться на ее
лице ликованию) that made her heart beat so violently (которое заставило ее
сердце столь бешено забиться; violently — неистово, яростно, ожесточенно).
"That's not a bad idea (/это/ не плохая идея)," she answered (ответила она).'I’ll
ask him if you like (я спрошу его, если ты хочешь)."