Вход/Регистрация
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
вернуться

Франк Илья

Шрифт:

was a bit of a snob (что он был немного снобом; a bit of — немного).

Well, that was all to the good (ну, так это было даже к лучшему); she could give

him (она могла дать ему) all the smart people he wanted (все то светское

общество: «всех тех фешенебельных людей», которое он /так/ желал; smart —

быстрый, толковый, зд. модный, элегантный).

yours [jO:z] extra ['ekstrq] grand [grxnd]

"You know that young accountant of yours," she said to Michael. "Tom Fennell's

his name. I met him out at supper the other night and I've asked him to dinner next

Sunday. We want an extra man."

"Oh, d'you think he'll fit in?"

It was rather a grand party. It was on that account she had asked him. She thought

it would please him to meet some of the people he had known only from their

pictures. She had realized already that he was a bit of a snob.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

364

Well, that was all to the good; she could give him all the smart people he wanted.

For Julia was shrewd (так как Джулия была проницательной), and she knew

very well that Tom was not in love with her (и она очень хорошо понимала:

«знала», что Том не любил ее). To have an affair with her (иметь с ней

любовную интригу) flattered his vanity (льстило его самолюбию; vanity —

тщеславие, честолюбие). He was a highly-sexed young man (он был молодым

человеком с большим сексуальным аппетитом; highly — весьма, чрезвычайно,

sexed — сексуально привлекательный) and enjoyed sexual exercise (и

наслаждался сексуальными отношениями; exercise — упражнения,

тренировки, тж. физические). From hints (из /его/ намеков), from stories that

she had dragged out of him (из историй, которые она выуживала:

«вытаскивала» из него), she discovered (она обнаружила) that since he was

seventeen (что с тех пор, как ему исполнилось: «ему было» семнадцать лет) he

had had a great many women (у него было великое множество женщин). He

loved the act (ему нравился сам процесс: «действие»; act — дело, поступок,

деяние) rather than the person (а не конкретная женщина: «личность»). He

looked upon it (он рассматривал секс: «его») as the greatest lark in the world

(как величайшую забаву в мире; lark — жаворонок, зд. разг. шалость,

проказа). And she could understand (и она могла понять) why he had so much

success (почему он так преуспел: «почему у него было так много успеха»).

shrewd [Sru:d] vanity ['vxnItI] lark [lQ:k]

For Julia was shrewd, and she knew very well that Tom was not in love with her.

To have an affair with her flattered his vanity. He was a highly-sexed young man

and enjoyed sexual exercise. From hints, from stories that she had dragged out of

him, she discovered that since he was seventeen he had had a great many women.

He loved the act rather than the person. He looked upon it as the greatest lark in the

world. And she could understand why he had so much success.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

365

There was something appealing in his slightness (было нечто привлекательное в

его худощавости), his body was just skin and bone (его тело — только кожа да

кости) that was why his clothes sat on him so well (именно поэтому так хорошо

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: