Шрифт:
Но он предполагает, что она сильно обиделась, раз стала вдруг такой колкой и жёсткой»
В третий раз зазвонил телефон. Девушка была уже далеко. Борис не двинулся с места. Но
телефон всё звонил и звонил, натужно тренькал и тренькал. Мужчина наконец не выдержал.
Слез с кровати и на одной ноге быстро пропрыгал к столику с аппаратом. Снял трубку.
–
Алло, я вас слушаю.
Там, действительно, молчали.
–
Говорите, - сердито приказал Борис.
И услышал.
На другом конце линии кто-то негромко, но с легко различимой угрозой – зарычал.
Потом короткие гудки.
«Местная ребятня хулиганит или же помехи на линии – так решает для себя Борис».
Телефон больше не звонил.
В тот момент, когда Габи, мучимая нервическими спазмами в области солнечного
сплетения, стучалась к Борису, на другом конце карельского леса юный участковый Яков и
агент Интерпола Орвокки сговорились, не теряя зря времени, снова вернуться в Пиенисуо,
чтобы допросить особо подозрительную в свете бобровых событий Татьяну Ивановну
Морозову – ещё одну жительницу вымирающей деревни, обитавшую в своей избе на берегу
озера Салмилампи, где компанию ей на участке составляли только древняя овчарка, милая
кошечка, сбежавшая от своей предыдущей хозяйки алкоголички Рощиной, да корова. Как раз
из-за рогатой, не заболевшей пока ящуром, их хозяйка и вызывала вопросы – кто знал, не
приносила ли она жертв языческим богам ради здоровья своей питомицы?
Молодые люди шли по улицам, пыльным от иссохшей глины, – меж тихих заброшенных
участков – ощущение, что вокруг деревня-призрак, давило, но вовсю стрекотали на солнце
кузнечики, тем успокаивая, а вскоре к этим звукам прибавился и звонкий собачий лай –
должно быть, старалась овчарка Морозовой. Чем ближе пара подбиралась к нужному дому,
тем громче и отчётливо взволнованней делался собачий брех – по-видимому, пёс давно уже
зачуял приближение незнакомых людей. Но когда участковый и его знакомая ступили за
границу участка коровницы, выяснилось, что старой овчарке вовсе нет до них дела –
посаженная на цепь возле своей будки, она лаяла на что-то в глубине участка, а непрошеным
гостям, коротко обернувшись, послала лишь два громких проклятья – лучше не лезьте и без
вас работы хватает.
– Что-то случилось, - шепнула Орвокки, то ли спрашивая, то ли утверждая.
77
Яков же молча двинулся по садовой дорожке, ведущей в обход избы, чтобы разобраться на
месте.
–
Куды прёте? – послышался злой голос из дома.
Морозова, старуха под два метра ростом, ничуть не сгорбившаяся и не усохшая с
возрастом, стояла на верхней ступени крыльца. Из-за высокого основания дома она
возвышалась над молодыми людьми на дополнительных полтора метра. Яша сразу обратил
внимание на её босые ноги – стоптанные и намозоленные они напоминали, скорее, огромные
копыта. А голова доярки, как у жителей Бробдингнега с иллюстраций Жана Гранвиля,
посаженная на длиннющую шею, казалась снизу, наоборот, особо маленькой, возможно,
оттого, что волосы женщина убирала в тугой пучок.
– У вас всё в порядке, Татьяна Ивановна? – участковый встал у начала лестницы, прямо
напротив старухи.
–
А тебе-то чего? – ответила та по-прежнему враждебно.
–
Пёс разволновался…
– Ты не шастай сюда, он и не будет, - Морозова перегнулась через перила крыльца и
рявкнула уже в адрес собаки, - Бурый! Буран, я тебе сказала умолкни! Замолкни, кому
сказала?!
Овчарка в ответ хозяйке жалобно скульнула и с новой силой продолжила облаивать нечто
видимое только ей.
–
Дурная голова!
–
Да пусть лает, - вклинился Яша.
–
Чего ты припёрся? Чего надо? – тут же переключилась на него старуха, даже не желая
скрывать своего раздражения.
– Татьяна Ивановна, вы с нами прям как с врагами. По делу я пришёл, чего уж?
–
А вы и есть враги! Все тут. Я к вам за помощью не хожу, вот и вы ко мне не надо!