Богданович Модест Иванович
Шрифт:
В первом собраніи. для открытія общества и избранія должностных лиц, 11-го генваря ст. ст. 1813 года, участвовали, кроме князя Голицына: мит-рополит Амвросій, архіепископ Оерафим (впоследствіи— митрополит с.-петербургскій), духовник Государя Криницкій; ректор петербургской духовной академіи, архимандрит Филарет (впоследстіи — митрополит московски) ; митрополит римско-католической церкви в Роесіи Сестренцевич-Богуш; граф В. П. Кочубей, министры: народнаго просвещенія, граф Разумовскій и внутренних дел, Козодавлев, граф К. А. Ливен. действительный статскій советник С. С. Уваров, и проч. Наконец. в собраніи были пасторы различных исповеданій, а также члены англійскаго Библейскаго Общества, Патерсон и Пинкертон. По прочтеніи помянутаго доклада и Высочайше утвержденных Правилъ“ (Устава), собраніе приступило к выбору членов комитета (22). В первом собраніи комитета, положено: во 1-х, печатать Библіи на иностранных языках, на счет общества; во 2-х, покупать славянскія Библіи от синода, а также иностранныя изданія на разных язьтках, когда нужное количество этих книг не требовало-бы новаго изданія их в Россіи, и в 8-х, продавать эти книги как молжо дешевле, даже ниже того, во что оне обойдутся комитету, и раздавать даром тем, кто не был-бы в состояніи купить их. В первом-же собраніи подписка доставила 5,750 рубл. единовремевно и 4,Ь00 рубл. ежегоднаго взноса. Патерсон внес пожертвованные Британским обіцеством 500 фунт, стерл. (около 7,000 рубл. ассигн.). По донесесеніи президента, князя Голицына, Императору Александру, об открытіи действій комитета, Государь назначить обществу единовременно 25,000 и ежегодно
10,000 рублей. Англійское общество впоследствіи доставило еще 1,200 ф. ст. на изданіе книг Св. Писанія на эстском и латышском языках, 500 ф. ст.
для московскаго отделенія, а в начале 1814 года еще 1,000 ф. ст. для петербургскаго комитета и множество экземпляров Библіи на разных языках. Вообще-жс в первый год существованія общества поступило в приход 160,494 рубля 20 коп., а издержано на покупку и печатаніе Библій 39,961 p. 86 к. Осталось к 1814 году 120,532 рубля . 84 коп. Продано Библій и Новаго Завета, на разных языках, до 850-ти и роздано до 440 экземпляров. Кроме того, из запаса книг для военно-пленных и для бедных Англичан, разослано и продано до 1,600 экземпляров. Предприняты изданія на языках: славянском, немецком, финском, эстском, латышском, французском, польском, армянском и калмыцком. Общая цифра изданій составляла 22,500 экземпляров Библіи и 87,700 экземпляров Новаго Завета.
В 1814 году, совершенно изменился состав комитета, в начале состоявшаго исключительно из светских лиц. В новом-же комитете, к прежним членам присоединились восемь вице-президентов духовнаго званія, а в число директоров поступили: ректор с.-петербургской духовной академіи, архимандрит Филарета, протоіерей Музовскій. аббат Мангень и лютеранскій настор Рейнбот(23). Новый комитета, для болыпаго распространенія в публике сведеній о деятельности общества, издал брошюру: „О цели Россійскаго Библейскаго Общества и средствах к достиженію оной“, в числе
35,000 экземпляров. В ожиданіи окончанія собственных изданій, комитет пріобрел все'количество славянских библій, какое было возможно получить от синода, и выписал из-за границы 1,200 экземпляров немецкой Библіи и несколько тысяч греческой. Запасы книг. назначаемые для продажи.
иногда расходились в несколько часов. Татарскія книги были распространяемы старшинами шотландской колоніи Каррас, на кавказской линіи, между племенами Кавказа, и русскими агентами общества, между Татарами в Крыму. В марте 1815 года, окончано в Москве изданіе Новаго Завета и приступлено к печатанію славянской Библіи стереотипом, под распОряженіем святейгааго синода. Кроме прежних изданій, предприняты новыя: на персидском, грузинском и литовско-самогитском языках. В 1814 году, общество располагало суммою, вместе с остатком от прошлаго года, простиравшеюся до 812,301 р. 10 1/2 коп. Издержано на покупку и печатаніе книг, приготовленіе стереотипа, и проч. 167,910 р. 67 1/2 коп. Оставалось к 1815 году 144,390 р. 43 коп. Продано 2,993 и роздано 1,280 экземпляров. Окончены и предприняты изданія, всего в 140,000 экземплярахъ.
В 1815 году, Россійское Библейское общество 22) сделало весьма важный шагъ—приступив к русскому переводу Вибліи. Когда Государь возвратился в столицу, в конце 1815 года, президента общества князь Голицын поднес ему, от имени комитета, по экземпляру каждаго из напечатанных обіцеством изданій Св. Писанія, на разных языках. Император выразил свое удовольствіе о деятельности общества и „по собственному движенію сердца своего," велел президенту (бывшему, вместе с тем, и обер-прокурором синода) изъявить свят. синоду искреннее желаніе Его Величества—„доставить и’Русским способ читать слово Божіе на природном своем русском языке, вразумительней-шем для них славянскаго, на коем книги св. писанія у нас издаются". Князь Голицын предложил синоду мысли и волю Государя 28 февраля 1816 года, следствіем чего было мненіе синода: поручить коммисіи духовных училищ выбрать в петербургской духовной академіи людей, способных к этому важному труду, и возложить на них перевод св. писанія, который, за тем, должен был поступать на разсмотреніе духовных лиц Библейскаго общества, и по одобреніи их издаваться от общества, вместе с славянским текстом. Мненіе синода было Высочайше утверждено, и петербургская академія приступила к переводу св. писанія, под надзором ректора, архимандрита Филарета (впоследствіи — митрополита московскаго). Англійское общество, в сем году, прислало значительныя суммы, как для изданій, уже предпринятых Россійским обществом, так и для напечатанія Новаго Завета на молдавском, самогитском и других языках. В отчете за 1815-й год, показана вся сложность сумм доставленных из Англіи в 9,500 ф. ст. (около 200,000 рубл. ассигн.). Приход вместе с остатком от прошлаго года, простирался до 455,400 р. 287а кои. а расходъ—до 185,520 р. 757-2 коп. За тем, к 1816 году, оставалось 269,879 р. 58 коп. из коих около двух третей состояло в распоряженіи петербургскаго комитета. Продано и роздано в 1815 году до 12,000 экземпляров. Окончаны изданія: Библія славянская и немецкая; Новый Завет, на языках: славянском (стереотип и обыкн.), грузинском, немецком, французском, польском, персидском; дерптском и ревельском наречіях эстскаго языка, латышском, финском; Евашеліе: от Матфея, на калмыцком; от Луки, на татарском: всего-же 15 изданій, на 12-ти язы-ках, в числе 75,000 экземпляров. Предприняты вновь издаыія: Новаго Завета, на молдавском, греческом (стереотипн.) и татарском языках; московскій комитет приступила» к печатанію полной грузинской Библіи. Число экземпляров всех изданій, с начала общества ковченных и изготовлявшихся, (80 изданій на 16 языках) возрасло до 157,000. Успехи Русскаго общества возбуждали в Англіи тем болыпій восторг, что они были совершенно неожиданны для Англичан, считавших нашу страну полудикою. Секретарь Британскаго общества Штейнкопф писал, от 14 мая 1815 года, в Петербург: „Когда читано было в вашем комитете и во многих генеральных собраніях уведомленіе о 400 крестъянах, приславших деньги из одной деревни воронежской губерніи, это возбудило во всех слушателях чрезвычайное удовольствіе, которое обратилось в изумленіе и восторг, когда представлено на вид наш ожидаемое учрежденіе казацкаго библейскаго общества". (Это было, предполагавшееся тогда и потом устроенное, донское отделеніе Русскаго общества, в Новочеркаске) (2і).
Разрыв с Франціею побудил Русских обратить вниманіе на проживавших в Россіи инострандев, „которые, по большей части, не быв нигде испытаны в своих знаніях и не имея никакого узаконеннаго свидетельства о способностях своих, брали на себя воспитаніе детей, нимало не заботясь о том, могут-ли надлежаіцим образом удовлетворить принимаемой на себя обязанности". Такое злоупотребленіе заставило министра просвещенія графа Разумовскаго внести в Комитет министров мненіе, о необходимости испытанія иностранных домаіц-них учителей русскими училищными начальствами, для полученія от них узаконенных свидетельств. Комитета министров признал такую меру стеснительною и неудобною? как для домашних наставников, так и для родителей. Но Император Александр утвердил мненіе министра народнаго просвещенія (25).
Того-же 1812 года, 15 мая, слушана, государственнаго совета в департаменте государственной экономіи, внесенная министром просвещенія, записка, следующаго содержанія :
Миниетр полиціи сообщил министру просвещенія. что, по отчету виленскаго гражданскаго губернатора, за 1809-й год, оказывается, что в тамошней губерніи русскій язык еще доселе не вошел въупотребленіе, и хотя почти все дети мелкой шляхты и свободных состояній с малолетства посещают школы, однакоже, за всем тем, редко можно из них найти знающаго читать и писать по-русски. Как не в одной виленской, но и в других возвращенных от Польши и остзейских губерніях, неохотно занимаются русским языком, то миниетр просвещенія, видя безуспешность мер, принятых для водворенія его в сих губерніях, предлагал: 1) принимать тамоіпних уроженцев в военную и гражданскую службу, а равно и в духовное званіе, чрез пять лет по утвержднніи сего положенія, не иначе, как знающих русскій язык. 2) Из приходских школ переводить в уездныя училища только таких учеников, кои знают порядочно порусски читать и писать. 3) Из уе.здных училищ переводить в гимназіи толеко тех, кои знают русскій язык основательно и по-русски говорят правильно. 4) Гимназисты, коим остается до окончанія курсов не менее двух лет. и кои не знают рус-скаго языка, должны в теченіи этого времени, научиться по русски : читать, писать и разуметь достаточно; в противном-же случае, не принимать их в службу. 5) Студентов университетских не звающих достаточно русскаго языка, ныне и чрез год по утвержденіи сего положения, принимать на службу, но не в чине 14-го класса. 6) При производстве в следующіе чины, незнающіе русскаго языка и имеющіе от рода не более 40 лет, обязаны прослужить годом более узаконенных сроков. 7) Въпослужных списках чиновников, остзейских и возвращенных от Польши губерній, означать—знаютъли они русскій язык, или нетъ.
Департамента государственной экономіи, признавая пользу сих мер, но уважив, что в тогдашних обстоятельствах надлежало с пограничными губерніями обращаться со всевозможною осторожностью, положил: отложить предположенный меры до удобнейшаго времени. Государственный совет, в общем собраніи 3-го іюня, утвердил это мненіе (26).
1814 года 2 генваря, в воспоминаніе годовщины посещенія Государем в 1812 году Императорской Публичной Библіотеки, последовало торжественное открытіе этого заведенія, на пользу общую.