Шрифт:
ПОСЛЕ ДОЖДЯ («Чем, мураш, застыв на пальце…») [186]
186
После дождя («Чем, мураш, застыв на пальце…»). «Юный Читатель Рубежа». 1930, апрель. Сообщено Е. А. Васильевой.
ВЕСЕННИЙ ДОЛЬНИК («Объективно ничтожны признаки…») [187]
Михаилу Щербакову
187
Весенний дольник («Объективно ничтожны признаки…»). П. 1930, № 1. Посвящено главному редактору «Понедельника» Михаилу Щербакову (см. прим. к стих. «Агония» из сб. «Без России»).
«Последний рубль дорог…» [188]
188
«Последний рубль дорог…». П. 1930, № 1. Стихотворение обрело «вторую жизнь», бытуя среди советских политзаключенных. В начале 1950 годов поэт Роман Сеф выучил его в пересыльной тюрьме в Караганде со слов Б. С. Румянцева, бывшего директора русской гимназии в Шанхае. В книге «Без Москвы, без России» печаталось (как и предыдущее) по записи Р. Сефа.
ЗА РАЗРУБЛЕННЫЕ УЗЛЫ («Снова солнце обращает в воду…») [189]
189
За разрубленные узлы («Снова солнце обращает в воду…»). ВС. 1930, № 9. По названию этого стихотворения Несмелов хотел озаглавить свою очередную поэтическую книгу (аннотация на последней странице сборника «Без России»).
ПРИЯТЕЛЬ («Загорел за лето на песке…») [190]
190
Приятель («Загорел за лето на песке…»). Р. 1930, № 35. Посвящено поэту Николаю Шилову (ум. 1936), известному преимущественно стихотворными фельетонами. КеллогФранк Биллингс (1856–1937) — государственный секретарь США в 1925–1929 гг., лауреат Нобелевской премии мира (1929).
ОТХОД («Какой-то зверь, быть может, тигр…») [191]
191
Отход («Какой-то зверь — быть может, тигр…»). Р. 1930, № 43.
МОЕМУ «УНДЕРВУДУ» («Традиции непреложны…») [192]
192
Моему «Ундервуду» («Традиции непреложны…»). Р. 1930, № 46.
ТИХИЙ СОЧЕЛЬНИК («Как вечер тих, как вечер долог…») [193]
193
Тихий Сочельник («Как вечер тих, как вечер долог…»). Р. 1931, № 2.