Шрифт:
— Полагаю, пора, — начал он, — подумать о нашем будущем. Нам обоим известна причина нашего знакомства. — Элиза была рада, что он не употребил слово «дружба», иначе бы он просто осквернил это понятие. — Мы оба ищем брачного союза и оба заинтересованы друг в друге. Я предлагаю заключить помолвку на испытательный срок, затем мы поженимся. Я также предлагаю, чтобы все это было сделано в кратчайшие сроки. Мне нужна хозяйка, мне нужна жена… — Элиза заметила нотку превосходства. — И вам нужно, чтобы кто-то заботился о вас и содержал, когда вы станете старше. Что вы на это скажете?
А что она могла сказать? Клара велела ей: «Скажи ему «нет», и дело с концом».
— Ну, я… я не уверена… — Что с ней такое? Это было не похоже на отказ. — Я не уверена…
— Не уверены, что я даю вам достаточно времени? Но мне казалось, что вы не менее, чем я, горите желанием найти брачного партнера. Наверняка мне нет нужды говорить о моем финансовом состоянии и рассуждать о том положении, которое я могу вам обеспечить, дом и так далее…
Ей захотелось закричать: «А как же любовь?» — но она только сказала:
— Вам ведь не нужен сейчас определенный ответ? Мне хотелось бы подумать несколько дней…
Он вздохнул:
— Хорошо, если вы желаете играть в скромницу. Но я должен дать вам понять совершенно определенно, что я не намерен ждать долго. — Он завел мотор. — Вот что я вам скажу, когда мы в следующий раз встретимся, я покажу вам мой дом. Тогда у вас будет наглядное свидетельство превосходства моего образа жизни.
Говард остановился у дома Элизы. Она предложила ему кофе, но он отказался. Под лампочкой в холле он схватил ее за плечи и поцеловал. Его губы показались ей такими же омерзительными, как и в прошлый раз, и ей пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы сдержаться и не оттолкнуть его. Когда она провожала его на крыльце, вниз по ступеням сошел Лестер, произнеся с сарказмом:
— Какая трогательная сцена! Элиза провожает своего друга. Счастливчик!
— Что ты здесь делаешь? — с горечью спросила она, сердце ее защемило.
— Я зашел сюда с единственной целью пошпионить за твоей личной жизнью, — усмехнулся он. — Зачем же еще? У меня же только злобные мотивы, сама знаешь.
— Ой, замолчи, — простонала она и пошла на кухню, чтобы приготовить вечернюю чашку чая для отца.
Он последовал за ней и встал в дверях.
— Я должен тебе новую куртку.
— Ничего ты мне не должен.
— Хорошо, тогда так. Я желаю купить тебе новую куртку.
— Спасибо, не надо.
— Так что же, — продолжал он так, будто она ничего и не говорила. — Когда мы пойдем ее покупать?
— «Мы»?
— Ну да, мы. Я же за нее плачу и хочу посмотреть, на что уйдут мои деньги. Если только, — с намеком продолжил он, — ты не хочешь, чтобы я дал тебе открытый чек, как мужчины выдают своим любовницам.
Она покраснела от такого грубого оскорбления и отвернулась.
— Завтра днем? — бесцветным голосом спросила она.
— Я за тобой заеду, — сказал он и вышел, ухмыляясь.
Когда Лестер позвонил, Элиза была уже готова. Он не стал выходить из машины, просто крикнул ей. Девушка выбежала на улицу, он перегнулся через сиденье и открыл дверцу.
— На свидание приходишь минута в минуту, — иронично заметил он. — Чего еще может желать Говард от жены?
— Поэтому ты и познакомил нас? — поинтересовалась она. — Решил, что мы идеально подходим друг другу?
— Ну, — сказал он, оглядываясь через плечо и отъезжая от края тротуара, — это слишком сильно сказано, но, несомненно, он в состоянии дать женщине все, что ей нужно.
— Кроме одной жизненно важной вещи.
— Ты что, опять будешь говорить о любви? Если да, то забудь. Это миф.
Она в раздражении отодвинулась от него к самому краю.
— Ты собираешься выйти за него замуж?
— Я… я не знаю.
Он резко повернул голову к ней.
— Но ведь ты не можешь серьезно об этом думать после всего, что ты о нем говорила? — Он подождал ответа, но тщетно. — Так, значит, деньги, положение в обществе, всевозможные удобства — собственно, все, что ты раньше с таким презрением отвергала, — значит, все это в конце концов победило?
— Да не то чтобы, — медленно проговорила она. — Просто… Впрочем, не важно.