Вход/Регистрация
Лавка древностей. Часть 1
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— A мы купимъ еще одинъ стулъ. Мы никакъ не разсчитывали, сударь, что у насъ будетъ кто нибудь заниматься, пока вы не дали намъ этой прекрасной мысли, поэтому еще не успли распорядиться.

— Не безпокойтесь, пожалуйста, мы подыщемъ для этого молодого человка подержаный стулъ, а до тхъ поръ онъ можетъ упражняться въ калиграфіи на моемъ мст, тмъ боле, что мн придется часто отлучаться по утрамъ.

— Пойдемъ, Брассъ, мн надо поговорить съ вами о дл. Вы теперь свободны? спросилъ Квильпъ.

— Вы спрашиваете, свободенъ ли я, чтобы идти съ вами! Да вы шутите, сударь, говорилъ адвокатъ, поспшно надвая шляпу. — Надо, чтобъ я былъ ужъ Богъ знаетъ какъ занятъ, чтобы у меня не нашлось времени для васъ. Вдь не каждому выпадаетъ на долю счастье и честь бесдовать съ м-ромъ Квильпъ.

Карликъ саркастически взглянулъ на своего наглаго пріятеля и, слегка кашлянувъ, повернулся на каблукахъ и простился съ миссъ Сэлли. Съ его стороны прощаніе было самое любезное и галантное, а она, какъ и всегда, холодно, по-мужски, протянула ему руку. Затмъ карликъ кивнулъ Дику и вышелъ вмст съ адвокатомъ.

A Дикъ все стоялъ въ какомъ-то оцпенніи и глядлъ во вс глаза на восхитительную Сэлли, точно это было допотопное, невиданное животное. Выйдя на улицу, карликъ опять вскочилъ на подоконный косякъ и, ухмыляясь, заглянулъ въ комнату, какъ въ какую нибудь клтку. Дикъ машинально повернулъ голову въ его сторону, но не узналъ его, и долго еще посл его ухода онъ стоялъ какъ прикованный на своемъ мст, не спуская глазъ съ красавицы и потерявъ всякую способность думать о чемъ либо, видть что либо, кром нея.

Миссъ Брассъ была такъ занята своимъ любимымъ дломъ, что не обращала никакого вниманія на Дика. Она съ наслажденіемъ выписывала цифры, немилосердно скрипя перомъ, и работала безостановочно, какъ паровая машина. Дикъ переводилъ глаза отъ ея зеленаго платья къ головному убору, смотрлъ на ея физіономію, на быстро бгающее перо и недоумвалъ, какимъ образомъ онъ попалъ въ общество этого чудовища.

— Ужъ не приснилось ли мн все это, и избавлюсь ли я когда нибудь отъ этого кошмара? спрашивалъ онъ себя.

Наконецъ, онъ глубоко вздохнулъ и началъ стягивать съ себя сюртукъ; затмъ аккуратно сложилъ его, надлъ на себя голубую куртку съ двумя рядами мдныхъ пуговицъ, заказанную имъ когда-то для водяныхъ экскурсій; онъ принесъ ее съ собой, чтобы въ ней заниматься, и, продолжая въ упоръ глядть на миссъ Брассъ, безмолвно опустился противъ нея на стулъ. Но тутъ снова энергія его покинула: онъ безсильно оперся подбородкомъ на руку и такъ широко раскрылъ глаза, что, казалось, такъ и останется на всю жизнь.

Глядлъ онъ такимъ образомъ, глядлъ, пока въ глазахъ у него не потемнло, и онъ поневол долженъ былъ отвести ихъ отъ ослпившаго его своей красотой виднія. Вотъ онъ принялся за дло: перелистывалъ тетрадь, съ которой долженъ былъ списывать, обмакнулъ перо въ чернильницу и полегоньку, не сразу началъ писать. Набросавъ на бумагу съ десятокъ словъ, онъ случайно вскинулъ глазами и, о ужасъ! передъ нимъ все та же невыносимая газовая наколка, все то же зеленое платье, словомъ, все та же миссъ Брассъ во всей своей чудовищной красот.

Теперь его такъ и тянуло взглянуть на своего визави, и мало-по-малу имъ стало овладвать какое-то странное чувство, — непреодолимое тайное желаніе уничтожить миссъ Брассъ, или, по крайней мр, сбить съ ея головы ненавистную наколку и посмотрть, на что она будетъ похожа безъ этого украшенія. На стол около него лежала огромная черная, полированная линейка. Онъ взялъ ее, потеръ ею носъ, взвсилъ нсколько разъ въ рук и сталъ размахивать ею, какъ дикіе размахиваютъ своими топориками, и чуть-чуть было не задлъ миссъ Брассъ по голов. Уже обтрепанные концы газоваго шарфа разлетались отъ втра: еще бы чуточку и неуклюжая наколка очутилась бы на полу; обладательница же ея продолжала работать, не подозрвая такого жестокаго покушенія на ея особу.

Тмъ лучше! Дикъ, по очереди, то писалъ, то хватался за линейку. Стоило ему только захотть, и наколка слетитъ съ головы. Это сознаніе доставляло ему маленькое удовлетвореніе и сдерживало его необузданные порывы.

Когда ему казалось, что вотъ-вотъ миссъ Сэлли сейчасъ подниметъ глаза, онъ переставалъ размахивать линейкой и усердно теръ ею себ носъ. Когда же она снова погружалась въ свое занятіе, и онъ возвращался къ своимъ продлкамъ. И такимъ образомъ волненіе его понемногу стихло, онъ сталъ рже и съ меньшимъ ожесточеніемъ прибгать къ линейк и, наконецъ, ему удалось сразу написать съ полдюжины строчекъ, а это уже была съ его стороны большая побда надъ собой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: