Шрифт:
Hildebrant'oм, масличными красками, в большом размере. Рядом с ним висит
портрет молодой супруги В. А. необыкновенной красоты5. И на том и на другом
равно прекрасных изображениях -- книга, как необходимый атрибут, священные
символы их существования.
– - Время ехать, -- сказал мой спутник, и я с горьким сожалением должен
был расстаться с В. А. Он провожал нас до самой коляски...
Увижу ли его опять? Приведет ли Бог счастие подолее поговорить с ним?..
Бог один знает. Все свидания на земле, минута -- прошла, и бедный человек уж
боится, дождется ли опять другого свидания.
(Записано на станции в Дюссельдорфе)
Комментарии
Иван Егорович Бецкий (1817--1891) -- писатель, переводчик, издатель
харьковского альманаха "Молодик", страстный поклонник Гоголя. В октябре 1844
г. Бецкий посетил В. А. Жуковского и жившего у него Н. В. Гоголя во
Франкфурте. Позже, в январе 1845 г., он встретился в Париже с А. И. Тургеневым
и рассказал ему о визите к Жуковскому. В "Хронике русского" есть следующая
запись: "Я бы желал, чтобы г. Б<ецкий> доставил мне для "Москвитянина"
посещение его и описание салона и образа жизни Жуковского: это по всему
принадлежит "Москвитянину", ибо и гений Жуковского -- истый москвитянин, и
Москва была его колыбелью. При первом свидании я напомню об этом г.
Б<ецкому>" (Тургенев, с. 243). Таким образом, можно считать, что воспоминания
Бецкого о встрече с Жуковским во Франкфурте написаны по заказу А. И.
Тургенева для журнала "Москвитянин", где и были опубликованы.
ИЗ "ДНЕВНИКА".
ЗАПИСЬ О СВИДАНИИ С В. А. ЖУКОВСКИМ ВО ФРАНКФУРТЕ
(Стр. 344)
Москв. 1845. Ч. 3. С. 241--250; под загл.: Листик из дорожного дневника за
границею. 1/13 октября 1844. Франкфурт-на-Майне. Проверено по рукописи: РГБ.
Ф. 104. Оп. 10. No 22.
1 В дневниках Жуковского за 1820--1821 гг. записи о посещении Байрейта
и встрече с Жан-Полем не сохранились. Единственное упоминание его имени в
дневнике -- запись от 2/14 августа 1824 г.: "Посещение гроба Жан-Пауля и
встреча на гробе его брата" (Дневники, с. 189).
2 "Титан", "Геспер" -- романы Жан-Поля. "Левана" -- роман-трактат о
воспитании. 13 февраля 1829 г. Жуковский писал А. П. Елагиной: "Леваны
переводить не советую, ибо ее нельзя перевести, и по-русски выйдет галиматья из
того, что по-немецки превосходно" (РБ, с. 106). А. П. Елагина все же перевела
"Левану", однако ее перевод не был издан (РА. 1877. Кн. 2, No 5. С. 487).
3 Эти же полки с ящиками запомнились А. И. Тургеневу во время его
посещения рабочего кабинета Жан-Поля: "Он показывал мне тогда шкаф с
ящичками, в кои бросал разного рода мысли, блестящие или оригинальные
выражения, предоставляя себе вынимать их -- и вставлять туда, где они
понадобятся" (Тургенев, с. 243).
4 И. Е. Бецкий имеет в виду свое собственное издание: Антология из Жан-
Поля Рихтера. СПб., 1844, в которой он подписал свое предисловие криптонимом
"Б.".
5 Здесь Бецкий описывает два одновременно созданных портрета
Жуковского и его жены. Портрет Жуковского был заказан Гильдебрандту,
портрет Э. фон Рейтерн -- Зону в Дюссельдорфе накануне свадьбы.
ИЗ НЕМЕЦКИХ ВОСПОМИНАНИЙ О В. А. ЖУКОВСКОМ
Генрих Йозеф Кениг
В Брунненхалле я встретил князя Вяземского, который уже знал, что меня
интересует Жуковский. Как только мы вышли на свободное место, он громко
позвал поэта и представил меня ему.
Я увидел приветливого человека, при взгляде на которого кажется, что
когда-то уже встречал его в Германии; при этом, однако, трудно вспомнить, где
именно: в кругу ли высших чиновников, на церковной ли кафедре или в конторе
большой фабрики. Он не выглядит чуждым среди нас -- этот значительный
человек рыхлого сложения, с несколько наклоненной головой и с открытым,
бледным лицом. Он и говорит с немецким спокойствием и добродушием, как
человек, которому истина дороже всего, и притом такая истина, которая никому